Thank you to all the generous supporters who helped us raise $15,792 for our site-renewal project! We can't wait for you to see what we're building! Your ongoing donations are essential for The LiederNet Archive to continue in its mission of providing this unique resource to the world, so if you didn't get a chance to contribute during the overhaul drive, your help in any amount is still valuable.

The LiederNet Archive

Much of our material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
Printing texts or translations without the name of the author or translator is also illegal.
You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net
Please read the instructions below the translations before writing!
In your e-mail, always include the names of the translators if you wish to reprint something.

Votre âme est un paysage choisi

Language: French (Français)

Votre âme est un paysage choisi
Que vont charmant masques et bergamasques,
Jouant du luth et dansant, et quasi
Tristes sous leurs déguisements fantasques!

Tout en chantant sur le mode mineur
L'amour vainqueur et la vie opportune.
Ils n'ont pas l'air de croire à leur bonheur,
Et leur chanson se mêle au clair de lune,

Au calme clair de lune triste et beau,
Qui fait rêver, les oiseaux [dans]1 les arbres,
Et sangloter d'extase les jets d'eau,
Les grands jets d'eau sveltes parmi les marbres.


Translation(s): CAT CHI ENG ENG FIN GER GER GER GER GER

List of language codes

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Diepenbrock: "sous"

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Anna Brull Piñol) , "Clar de Lluna", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • CHI Chinese (中文) (Yen-Chiang Che) , "月光", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Peter Low) , no title, copyright © 2000, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (William Faulkner) , "Clair de lune", first published 1920
  • GER German (Deutsch) (Nele Gramß) , "Mondlicht", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) [singable] (Bertram Kottmann) , "Mondlicht", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Pierre Mathé) , "Mondschein", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:53

Line count: 12
Word count: 85

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Clair de lune

Language: English after the French (Français)

Your soul is a lovely garden, and go
There masque and bergamasque charmingly,
Playing the lute and dancing and also
Sad beneath their disguising fanchise.

All are singing in a minor key
Of conqueror love and life opportune,
Yet seem to doubt their joyous revelry
As their song melts in the light of the moon.

In the calm moonlight, so lovely fair
That makes the birds dream in the slender trees,
While fountains dream among the statues there;
Slim fountains sob in silver ecstasies.


Confirmed with The Mississippian, March 3, 1920, page 6.


Submitted by Emily Ezust [Administrator] and Andrew Schneider [Guest Editor]

Authorship


Based on
  • a text in French (Français) by Paul Verlaine (1844 - 1896), "Clair de lune", appears in Fêtes galantes, no. 1, first published 1869 CAT CHI GER GER GER GER
      • This text was set to music by the following composer(s): Georges Antoine, Joseph Canteloube de Malaret, René Chansarel, Gustave Charpentier, Chenard-Huché, Charles Colas, Claude Achille Debussy, Colette Delatour, Alphons Diepenbrock, Gabriel Fauré, Noël Lee, Madeleine Lemariey, Ruth Matarasso, Émile Nérini, Thomas Pasatieri, Riccardo Pick-Mangiagalli, Adrien Remacle, Louis Schopfer, Johann Heinrich Samuel "Marcel" Sulzberger, Jósef-Zygmunt Szulc, Anna Teichmüller, Édouard Trémisot, Frank Van Nimwegen, Alexander Voormolen, Judith Lang Zaimont. Go to the text.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Text added to the website: 2019-07-11 00:00:00.

Last modified: 2019-07-15 01:22:49

Line count: 12
Word count: 84