The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Parfum exotique

Language: French (Français)

Quand, les deux yeux fermés, en un soir chaud d'automne, 
Je respire l'odeur de ton sein chaleureux, 
Je vois se dérouler des rivages heureux 
Qu'éblouissent les feux d'un soleil monotone; 

Une île paresseuse où la nature donne 
Des arbres singuliers et des fruits savoureux 
Des hommes dont le corps est mince et vigoureux, 
Et des femmes dont l'oeil par sa franchise étonne. 

Guidé par ton odeur vers de charmants climats, 
Je vois un port rempli de voiles et de mâts 
Encor tout fatigués par la vague marine, 

Pendant que le parfum des verts tamariniers, 
Qui circule dans l'air et m'enfle la narine, 
Se mêle dans mon âme au chant des mariniers.


Translation(s): ENG ENG HUN

List of language codes

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Wyatt) , "Exotic perfume", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Cyril Meir Scott) , "Exotic Perfume", appears in The Flowers of Evil, first published 1909
  • HUN Hungarian (Magyar) (Tamás Rédey) , "Varázsos illat", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2003-09-29T00:00:00.
Last modified: 2014-06-16T10:01:20
Line count: 14
Word count: 111

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Varázsos illat

Language: Hungarian (Magyar) after the French (Français)

Egy meleg őszi este, ha hunyva két szemem
Te langyos kebleid szagával bóditasz:
Partvidéket látok, egy boldogabbikat;
Kápráztat a napsugár, tüze egyenletes.

Természet alkotása; lusta, szép sziget:
Finomak gyümölcsei furcsa fáinak;
Soványak, erőteljesek a férfiak,
S a nők szemének lángja ámulatba ejt.

Bűvös égövek felé vezérel illatod,
Hol árboc- s vitorlatelt kikötőt láthatok
S a tengeröblökön unatkozó hajót.

Zöld tamariska szaga kering a légben,
Széles orromon át a lelkemig hatol
S belül elvegyül hajósok énekével.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from French (Français) to Hungarian (Magyar) copyright © 2015 by Tamás Rédey, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on
  • a text in French (Français) by Charles Baudelaire (1821 - 1867), "Parfum exotique", appears in Les Fleurs du Mal, in 1. Spleen et Idéal, no. 22 ENG ENG
      • This text was set to music by the following composer(s): Jean-Guy Bailly, Maxime Belliard, Benjamin C. S. Boyle, Gustave Charpentier, Germain Desbonnet, Philippe Gaubert, Joseph Jongen, Guillemette Marrannes. Go to the text.

 

Text added to the website: 2015-01-10T00:00:00.
Last modified: 2015-01-10T17:06:02
Line count: 14
Word count: 75