Was bringet mir den alten Mut
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
[Was]1 bringet mir den alten Mut
Inmitten meiner Lebenstrübe?
Ich sinn' und weiß nicht, wer es tut,
Was wieder weckt des Lebens Liebe.
Die Erde, weiß ich, ist es nicht,
Nicht Hoffnung ist's, die mich beglücket,
Es ist des Himmels liebes Licht,
Das [einmal wieder mailich]2 blicket.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)
1 Norman: "Wer"
2 Norman: "einmal mailich"
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Glimpses of sunlight in winter", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2008-11-22
Line count: 8
Word count: 47
Glimpses of sunlight in winter
Language: English  after the German (Deutsch)
What gives me back the old courage
In the midst of my life’s dreariness?
I ponder and know not, who does it,
What is again awakening the love of life.
It is not, I know, this earth,
It is not hope that fills me with happiness;
It is the lovely light of Heaven,
That once again shines down as in May.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2015 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2015-01-27
Line count: 8
Word count: 61