Wie die Wolke nach der Sonne
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): CAT DUT ENG FRE ITA SPA
Wie die Wolke nach der Sonne
Voll Verlangen irrt und bangt,
Und durchglüht vom Himmelswonne
Sterbend ihr am Busen hangt;
Wie die Sonnenblume richtet
[Nach der]1 Sonn' ihr Angesicht
Und nicht eh'r auf sie verzichtet
Bis ihr eig'nes Auge bricht;
Wie der Aar auf Wolkenpfade
Sehnend steigt in's Himmelszelt
Und berauscht vom Sonnenbade
Blind zur Erde niederfällt:
So auch muß ich schmachten, bangen,
Späh'n und trachten, dich zu seh'n,
Will an deinen Blicken hangen
Und an ihrem Glanz vergeh'n.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)
Confirmed with Buch der Liebe von Hoffmann von Fallersleben, Breslau, bei Georg Philipp Aderholz, 1836, page 54.
1 Brahms: "Auf die"
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Com el núvol que per el sol", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Als een wolk die rustloos zwervend", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , no title, copyright ©
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Comme le nuage pour le soleil", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Come la nuvola verso il sole", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Alfonso Sebastián) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 79
Als een wolk die rustloos zwervend
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch)
Als een wolk die rustloos zwervend
Naar de zon heel sterk verlangt,
En doorgloeid van hemelvreugde
Stervend aan haar boezem hangt;
Als de zonnebloem die steevast
Naar de zon haar aanschijn richt,
En daar eind’lijk pas mee ophoudt,
Als daarvan het schijnsel zwicht;
D’ arend stijgt op wolkenpaden
Hunk’rend naar de hemelsfeer
Maar bedwelmd door ’t zonnebaden
Valt hij blind ter aarde neer;
Zo kan ik met bang verlangen
Slechts naar jou mijn ogen slaan;
Aan jouw blikken wil ik hangen,
In hun diepe glans vergaan.
Authorship:
Based on:
This text was added to the website: 2015-02-04
Line count: 16
Word count: 86