Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Ich [schell]1 mein Horn in's Jammerthal, mein Freud ist mir verschwunden, ich hab gejagt, muss abelahn, das Wild lauft vor den Hunden. Ein edel Thier in diesem Feld hatt' ich mir auserkoren, das schied von mir, als ich wohl spür, mein Jagen ist verloren. Fahr' hin, Gewild, in Waldes Lust! Ich will dir nimmer schrecken mit Jagen dein schneeweisse Brust, ein Ander muss dich wecken mit Jägers Schrei und Hundebiss, dass du nit magst entrinnen; halt dich in Hut, mein Thierle gut! mit Leid scheid ich von hinnen. Kein Hochgewild ich fahen kann, das muss ich oft entgelten, noch halt ich stät' auf Jägers Bahn, wie wohl mir Glück kommt selten. Mag mir nit g'bührn ein Hochwild schön, so lass ich mich begnügen an Hasenfleisch, nit mehr ich heisch, das mag mich nit betrügen.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 Brahms, op. 41: "schwing' "
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author [an adaptation] [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Mittelhochdeutsch by Anonymous/Unidentified Artist , "Herzog Ulrich", written 1510, appears in Das Ambraser Liederbuch vom Jahre 1582, no. 8
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Johannes Brahms (1833 - 1897), "Ich schell' mein Horn in's Jammerthal", op. 43 (Vier Gesänge) no. 3 (1857), published 1869 [ voice and piano ], Leipzig, Rieter-Biedermann [sung text checked 1 time]
- by Johannes Brahms (1833 - 1897), "Ich schwing mein Horn ins Jammertal", op. 41 (Fünf Lieder) no. 1 (1861?), published 1867 [ TTBB chorus ], Leipzig, Rieter-Biedermann [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Wilhelm Petersen, Theodor Streicher, Anton Urspruch, Felix von Woyrsch.
- Also set in German (Deutsch), adapted by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Eduard Lassen.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist [an adaptation] ; composed by Ludwig Senfl.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2015-03-06
Line count: 24
Word count: 134
Ik blaas mijn hoorn in ’t jammerdal, Mijn vreugde is ontbonden, Ik heb gejaagd, moet laten gaan, Het wild ontloopt de honden. Een edel dier al in dit veld Had ik mij uitverkoren, Dat vluchtte heen, ik zag ‘t meteen, Mijn jacht is gans verloren. Vlucht heen, mooi dier, naar bos en horst, Ik laat je nooit meer schrikken, Op jacht naar jouw sneeuwwitte borst, Een ander moet je strikken, Met jachtgeschreeuw en hondenbeet, Die jij niet kunt vermijden: Neem je in acht, mooi dier zo zacht, Met spijt moet ‘k van je scheiden. Geen edel wild ik vangen kan, Dat moet ik vaak ontgelden; Toch volg ik vast de jagersbaan, Al heb ‘k geluk maar zelden: Is mij gegund geen edel wild, Dan laat ik mij trakteren Op hazenvlees, meer niet – geen vrees! - Het zal mij niet frustreren.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- Singable translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2015 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., please ask the copyright-holder(s) directly.
Lau Kanen.  Contact: boudewijnkanen (AT) gmail (DOT) com
If the copyright-holder(s) are unreachable for three business days, please write to: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Anonymous/Unidentified Artist [an adaptation]
Based on:
- a text in Mittelhochdeutsch by Anonymous/Unidentified Artist , "Herzog Ulrich", written 1510, appears in Das Ambraser Liederbuch vom Jahre 1582, no. 8
This text was added to the website: 2015-03-06
Line count: 24
Word count: 141