The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Ave, maris stella

Language: Latin

Ave, maris stella,
Dei mater alma,
Atque semper virgo,
Felix coeli porta.

Sumens illud Ave
Gabrielis ore,
funda nos in pace,
mutans Hevae nomen.

Solve vincula reis:
Profer lumen caecis,
Mala nostra pelle,
Bona cuncta posce.

Monstra te esse matrem:
sumat per te preces,
qui pro nobis natus,
tulit esse tuus. 

Virgo singularis,
inter omnes mitis,
nos culpis solutos,
mites fac et castos.

Vitam praesta puram,
Iter para tuum,
Ut, videntes Iesum,
Semper collaetemur. 

Sit laus Deo Patri,
Summo Christo decus,
Spiritui sancto;
Tribus honor unus.


Translation(s): ENG FIN FRE

List of language codes

E. Grieg sets stanzas 1, 3, 6-7

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , title unknown, copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (David Wyatt) , title 1: "Hail, star of the sea", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , title unknown, copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:21
Line count: 28
Word count: 86

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Je te salue, étoile de la mer

Language: French (Français) after the Latin

Je te salue, étoile de la mer,
Mère nourricière de Dieu,
Et pourtant toujours vierge,
Porte fortunée du ciel.

Recevant ce salut
de la bouche de l'ange Gabriel,
Établis-nous dans la paix
En changeant le nom d'Ève.

Brise les fers des coupables,
Rends la lumière aux aveugles,
Chasse de nous les maux,
Obtiens-nous tous les biens.

Montre-toi notre mère :
Que par toi il reçoive nos prières,
Celui qui né pour nous,
A voulu être ton fils.

Vierge incomparable,
Douce entre toutes,
Délivrés de nos fautes
Rends-nous indulgents et chastes.

Obtiens-nous une vie pure,
Un chemin semblable au tien,
Afin que,  contemplant Jésus,
Ensemble  nous nous réjouissions éternellement.

Loué soit Dieu le père,
Gloire au Christ au plus haut,
Au Saint Esprit ;
Honneur égal aux trois.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

About the headline (FAQ)

Authorship

  • Translation from Latin to French (Français) copyright © 2015 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., please ask the copyright-holder(s) directly.

    Pierre Mathé. Contact:
    <pmathe (AT) neuf (DOT) fr>

    If the copyright-holder(s) are unreachable for three business days, please write to:
    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)




Based on
  • a text in Latin by Bible or other Sacred Texts , from the Catholic liturgy ENG FIN
      • This text was set to music by the following composer(s): Lajos Bárdos, Guillaume Dufay, Edvard Grieg, Josquin des Prez, Trond Kverno, János Vajda. Go to the text.

 

Text added to the website: 2015-06-08.
Last modified: 2015-06-08 14:15:50
Line count: 28
Word count: 127