È la vita un mar d'affanni
Language: Italian (Italiano)
È la vita un mar d'affanni,
È procella di dolor;
Volan tristi i giorni, gli anni
Senza un riso dell'amor.
Translation(s): ENG FRE
List of language codes
Submitted by Barbara Miller
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Barbara Miller) , title 1: "Life is a sea of worries", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "La vie est une mer de peines", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Text added to the website: 2005-09-02.
Last modified: 2014-06-16 10:02:14
Line count: 4
Word count: 20
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working
on it full-time without a salary since 2008. Our research has
never had any government or institutional funding, so if you
the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
- Emily Ezust
La vie est une mer de peines
Language: French (Français) after the Italian (Italiano)
La vie est une mer de peines,
Une tempête de douleurs,
Les jours, les années volent tristement,
Sans un sourire d'amour.
IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.
- Translation from Italian (Italiano) to French (Français) copyright © 2015 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
(licenses at lieder dot net)
Text added to the website: 2015-06-17.
Last modified: 2015-06-17 15:33:52
Line count: 4
Word count: 21