The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Ich stand auf hohem Berge

Language: German (Deutsch)

Ich stand auf hohem Berge,
schaut' hin und schaut' her,
und da sah ich ein schönes Mädchen,
und da sah ich ein schönes Mädchen,
zwei, drei wohl bei ihr steh'n.

Der Erste war ein Maurer,
der Zweite ein Zimmermann,
und der Dritte, das war ein Husare,
und der Dritte, das war ein Husare,
den wollt' das Mädchen han.

Er führt das schöne Mädchen
in's Wirsthaus hinein,
und das Mädchen hat schöne Kleider,
und das Mädchen hat schöne Kleider,
versoffen müssen sie sein.

Versoffen sind die Kleider,
kein Geld ist mehr da.
Ei so muß das schöne Mädchen,
ei so muß das schöne Mädchen
bei der Nacht nach Hause geh'n.

Ach Mutter, liebe Mutter,
das war ja mein' Freud'.
Denn die Bergischen Husaren,
denn die Bergischen Husaren
sind kreuzbrave Leut'!

Geh'n Abend spät schlafen,
stehn Morgens früh auf,
und da trinken sie ihren Kaffee,
und da trinken sie ihren Kaffee,
Glas Branntwein darauf.


Translation(s): DUT ENG FRE

List of language codes

About the headline (FAQ)

Submitted by Emily Ezust

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , title 1: "Je me tenais sur une haute montagne", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , title 1: "Ik stond op hoge bergen", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Laura Prichard) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:53
Line count: 30
Word count: 152

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Ik stond op hoge bergen

Language: Dutch (Nederlands) after the German (Deutsch)

Ik stond op hoge bergen.
Keek hier en keek daar,
En daar zag ik een heel mooi meisje,
En daar zag ik een heel mooi meisje,
Twee, drie wel bij haar staan.
 
De eerste was een bouwer,
De tweede een timmerman,
En de derde, dat was een huzaar, ja,
En de derde, dat was een huzaar, ja,
Daar hield het meisje van.
 
Hij bracht het mooie meisje
De herberg gauw in.
En het meisje had mooie kleren,
En het meisje had mooie kleren,
Daar kocht hij drank van in.
 
De kleren zijn verzopen,
Het geld naar de maan.
Ai, dus moet het mooie meisje,
Ai, dus moet het mooie meisje
In de nacht naar huis toe gaan.

Ach, moeder, lieve moeder,
Ik was er zo blij,
Want de berglandhuzaren,
Want de berglandhuzaren,
Zijn doodgoeie lui!
 
Gaan 's avonds laat slapen,
Staan 's morgens vroeg op,
En dan drinken ze1 een kopje koffie,
En dan drinken ze een kopje koffie,
Een glas brandewijn daarop.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

View original text (without footnotes)
1 Drinken ze een kopje: bij Brahms elke lettergreep op een achtste noot

Authorship

  • Singable translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2015 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on

 

Text added to the website: 2015-06-18.
Last modified: 2015-06-18 17:00:59
Line count: 30
Word count: 163