by Anonymous / Unidentified Author
Följande av Wen Tai
Language: Swedish (Svenska)  after the Chinese (中文)
Available translation(s): FIN
Långt i fjärran syns horisonten
i avfärdens stund.
Drivande skyar och rinnande vatten
följer dig självmant.
Hela sitt liv är människan gäst.
Varför måste vi skiljas idag?
Authorship:
Based on:
- a text in Chinese (中文) by Zhu Fang (flourished 7th century) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , title 1: "Wen Tai’ta saattamassa", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Erkki Pullinen
This text was added to the website: 2015-06-27
Line count: 6
Word count: 27
Wen Tai’ta saattamassa
Language: Finnish (Suomi)  after the Swedish (Svenska)
Jossain kaukana väikkyy horisontti
lähdön hetkellä.
Ajelehtivat pilvet ja virtaava vesi
seuraavat mukanasi.
Koko elämänsä ihminen elää vieraana.
Miksi meidän on erottava tänään ?
Authorship:
Based on:
Based on:
- a text in Chinese (中文) by Zhu Fang (flourished 7th century) [text unavailable]
This text was added to the website: 2015-06-27
Line count: 6
Word count: 24