by Johann Philipp Neumann (1774 - 1849)
Translation Singable translation © by Gerard Weel (b. 1938)

Wohin soll ich mich wenden
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): FRE
Wohin soll ich mich wenden,
Wenn Gram und Schmerz mich drücken?
Wem künd' ich mein Entzücken,
Wenn freudig pocht mein Herz?
Zu Dir, zu Dir, o Vater,
Komm' ich in Freud' und Leiden;
Du sendest ja die Freuden,
Du heilest jeden Schmerz.

Ach, wenn ich Dich nicht hätte,
Was wär' mir Erd' und Himmel?
Ein Bann-Ort jede Stätte,
Ich selbst in Zufalls Hand.
Du bist's, der meinen Wegen
Ein sich'res Ziel verleihet,
Und Erd' und Himmel weihet
Zu süßem Heimathland.

Doch darf ich Dir mich nahen,
Mit mancher Schuld beladen?
Wer auf der Erde Pfaden
Ist Deinem Auge rein?
Mit kindlichem Vertrauen
Eil' ich in Vaters Arme,
Fleh' reuerfüllt: »Erbarme,
Erbarm', o Herr, Dich mein!«

Süß ist Dein Wort erschollen:
»Zu Mir, ihr Kummervollen!
Zu Mir! Ich will euch laben,
Euch nehmen Angst und Noth.«
Heil mir! Ich bin erquicket!
Heil mir! Ich darf entzücket
Mit Dank und Preis und Jubel
Mich freu'n in meinem Gott.

About the headline (FAQ)

Confirmed with Johann Philipp Neumann, Gesänge zur Feyer des heiligen Opfers der Messe. Nebst einem Anhange enthaltend: das Gebeth des Herrn. Wien, bey Anton von Haykul, 1827, pages 3-4.


Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Gerard Weel) , "Bij de intocht", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Peter Rastl [Guest Editor]
Bij de intocht
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch) 
Waar moet ik mij op richten,
als smarten mij verteren?
Of tot wie kan ‘k mij keren,
als vreugd’ klopt in mijn hart?
Tot U, o Heer en Vader,
kom ik in vreugd’ en lijden;
Gij kunt mijn hart verblijden,
Gij steunt mij bij mijn smart!

Ach, als ik U niet kende,
ontviel mij aard’ en hemel;
‘k vond overal ellende,
door ’t noodlot overmand.
Gij hebt aan al mijn wegen
een zinvol doel gegeven:
het aards en hemels leven
maakt Gij tot vaderland.

Maar kan ik U wel nad’ren
met zoveel schuld beladen?
Wie loopt op aardse paden
van zond’ en schulden vrij?
Met kinderlijk vertrouwen
zoek ik uw vaderarmen,
Gij zult U vast erbarmen,
ontferm U over mij.

Uw woord horen wij klinken:
‘Komt tot mij wie verzinken,
ik geef u spijs en drinken,
red u uit angst en nood.’
Uw heil komt mij verkwikken,
Gij zult mijn lot beschikken,
geen angst doet mij meer schrikken,
ik jubel: God is groot!

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Researcher for this text: Lau Kanen [Guest Editor]