The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Frühzeitiger Frühling

Language: German (Deutsch) after the German (Deutsch)

Tage der Wonne,
Kommt ihr so bald?
Schenkt mir die Sonne
Hügel und Wald?
Reichlicher fließen
Bächlein zumal,
Sind es die Wiesen?
Ist es das Tal?

Unter des Grünen
Blühender Kraft
Naschen die Bienlein
Summend vom Saft.
Buntes Gefieder
Rauschet im Hain,
Himmlische Lieder
Schallen darein!

Mächtiger rühret
Bald sich ein Hauch,
Doch er verlieret
Gleich sich im Strauch.
Aber zum Busen
Kehrt er zurück,
Helfet ihr Musen
Tragen das Glück!

Leise Bewegung
Bebt in der Luft,
Reizende Regung
Schläfernder Duft.
Saget seit gestern
Wie mir geschah
Liebliche Schwestern,
Liebchen ist da!


Translation(s): ENG ENG GRE

List of language codes

Submitted by Sharon Krebs [Guest Editor]

The text shown is a variant of another text.

It is based on

  • a text in German (Deutsch) by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832), "Frühzeitiger Frühling" DUT ENG FRE FRL GRE
      • This text was set to music by the following composer(s): Josef Abendheim, Johann Andreas Anschütz, August Bergt, Moritz, Graf von Dietrichstein, Adolph Martin Foerster, Moritz Hauptmann, Karl Friedrich Ludwig Hellwig, Heinrich , Freiherr von Herzogenberg, Robert Kahn, Bernhard Klein, Johann Karl Gottfried Loewe, Felix Mendelssohn Bartholdy, Fanny Mendelssohn-Hensel, Elise Müller, Paul Gerhard Natorp, Johann Friedrich Reichardt, Karl Friedrich Rungenhagen, Otto Scherzer, Johann Xaver Sterkel, Václav Jan Křtitel Tomášek, Leopold Carl Wolf, Karl Friedrich Zelter. Go to the text.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

  • by Josephine Lang (1815 - 1880), "Frühzeitiger Frühling", op. 6 (Vier deutsche Lieder) no. 3 (1830 or earlier), published <<1838 [voice and piano], note: first published in München (Munich) by F. A. Schäffer without an opus number; designated in 1867 as opus 6 [
     text verified 1 time
    ]

Settings in other languages or adaptations:

  • Also set in German (Deutsch), original text by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832) , title 1: "Frühzeitiger Frühling" ENG FRL FRE GRE by Johann Karl Gottfried Loewe, Karl Friedrich Zelter, Adolph Martin Foerster, Johann Andreas Anschütz, August Bergt, Moritz, Graf von Dietrichstein, Felix Mendelssohn Bartholdy, Moritz Hauptmann, Karl Friedrich Ludwig Hellwig, Bernhard Klein, Johann Friedrich Reichardt, Václav Jan Křtitel Tomášek, Fanny Mendelssohn-Hensel, Robert Kahn, Elise Müller, Karl Friedrich Rungenhagen, Heinrich , Freiherr von Herzogenberg, Johann Xaver Sterkel, Jos. Abendheim, Otto Scherzer, Paul Gerhard Natorp.

Other available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) (Harald Krebs) , title 1: "Premature Spring", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , title 1: "Early spring", copyright ©
  • GRE Greek (Ελληνικά) [singable] (Christakis Poumbouris) , title 1: "Πρώιμη άνοιξη", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2015-10-30 22:57:45
Line count: 32
Word count: 92

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Πρώιμη άνοιξη

Language: Greek (Ελληνικά) after the German (Deutsch)

Μέρες λαχτάρας,
Είστε κοντά;
Θα δουν λιακάδα
Δάση, βουνά;
Πλούσια κυλάνε
Οι ποταμοί.
Είν’ οι κοιλάδες;
Είν’ οι αγροί;
 
Μες στου πρασίνου
Όργιο ανθών,
Μέλισσες πίνουν
Γύρης χυμό.
Φυλλοθροΐζουν
Δάσους πουλιά
Και τιτιβίζουν
Αγγελικά.
 
Λίγο ξεδίνει
Μια άχνα δειλά,
Μα πάλι σβήνει
Στη φυλλωσιά.
Όμως στα στήθια
Ξαναγυρνά.
Μούσες, βοήθεια,
Πνίγει η χαρά.
 
Κάτι σαλεύει,
Πάνω σκιρτά,
Μ’ άρωμα θέλγει,
Μέθη σκορπά.
Τι μου συνέβη,
Πέστε, αδελφές,
Η λατρεμένη
Φάνηκε χθες!


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Show a transliteration: DIN | ISO 843

Note on Transliterations

Authorship

  • Singable translation from German (Deutsch) to Greek (Ελληνικά) copyright © 2015 by Christakis Poumbouris, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Christakis Poumbouris. Contact:
    <chrispou (AT) spidernet (DOT) com (DOT) cy>


    If you wish to commission a new translation, please contact:
    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)




Based on
Based on
  • a text in German (Deutsch) by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832), "Frühzeitiger Frühling" DUT ENG FRE FRL GRE
      • This text was set to music by the following composer(s): Josef Abendheim, Johann Andreas Anschütz, August Bergt, Moritz, Graf von Dietrichstein, Adolph Martin Foerster, Moritz Hauptmann, Karl Friedrich Ludwig Hellwig, Heinrich , Freiherr von Herzogenberg, Robert Kahn, Bernhard Klein, Johann Karl Gottfried Loewe, Felix Mendelssohn Bartholdy, Fanny Mendelssohn-Hensel, Elise Müller, Paul Gerhard Natorp, Johann Friedrich Reichardt, Karl Friedrich Rungenhagen, Otto Scherzer, Johann Xaver Sterkel, Václav Jan Křtitel Tomášek, Leopold Carl Wolf, Karl Friedrich Zelter. Go to the text.

 

Text added to the website: 2015-07-02.
Last modified: 2015-07-02 14:33:34
Line count: 32
Word count: 71