by
Georges Bizet (1838 - 1875)
Habañera
Language: French (Français)
Available translation(s): GRE
L'amour est un oiseau rebelle
Que nul ne peut apprivoiser
Et c'est bien en vain qu'on l'appelle
S'il lui convient de refuser
Rien n'y fait, menace ou prière
L'un parle bien, l'autre se tait :
Et c'est l'autre que je préfère
Il n'a rien dit mais il me plaît
L'amour!
L'amour est enfant de Bohême
Il n'a jamais, jamais connu de loi
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime
Si je t'aime, prends garde à toi !
Si tu ne m’aimes pas
Si tu ne m’aimes pas, je t’aime !
Mais, si je t’aime
Si je t’aime, prends garde à toi !
L'oiseau que tu croyais surprendre
Battit de l'aile et s'envola ...
L'amour est loin, tu peux l'attendre
Tu ne l'attends plus, il est là !
Tout autour de toi, vite, vite
Il vient, s'en va, puis il revient...
Tu crois le tenir, il t'évite
Tu crois l'éviter, il te tient
L'amour!
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GRE Greek (Ελληνικά) [singable] (Christakis Poumbouris) , "Η αγάπ’ είν’ απ’ το νόμο έξω", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Christakis Poumbouris
This text was added to the website: 2015-07-02
Line count: 26
Word count: 153
Ī agáp’ eín’ ap’ to nómo éxō
Language: Greek (Ελληνικά)  after the French (Français)
Eín’ ástato poylí ī agápī
Poy den tha exīmerōtheí,
Mīn tīn kaleís, an eín’ feygátī
Ki an tīn voleýei n’ arnītheí.
M’ apeilī́ ī́ parakálio,
Lógia pollá ī́ ligostá,
Tha dialéxō egṓ ton állo
Poy ’n’ arestós, ki as den milá.
L'amour!
Ī agáp’ eín’ ap’ to nómo éxō,
San tōn tsiggánōn to paidí.
Ki as den me agapás, se thélō,
Ki an se thélō, na fylachtheís!
Ki as den me agapás,
Ki as den me agapás, se thélō!
M’ an se pothī́sō,
Na se zī́sō, na fylachtheís!
Dokímase kai krátīse tīn,
Fterokopá kai pá’ makriá.
Óso ki an thes, perímene tīn
Ki an tīn xecháseis, karterá.
Me sveltáda se gyroférnei,
Edṓ ki ekeí, ki edṓ xaná …
Tharreís tīn kratás, ma soy feýgei,
Tharreís glitṓneis, se kratá.
L'amour!