The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Fragst du mit den Äugelein

Language: German (Deutsch)

Fragst du mit den Äugelein,
Was glänzt da am Himmelszelt?
Kind, es ist das Licht der Welt,
Und dein eigen soll es sein;
Sonn’ und Mond mit ihrem Schein,
Alles ist dein!
Schlafe nun ein, schlaf ein!

Fragst du mit den Äugelein,
Was da draußen blüht und lacht?
Kind, es ist des Lenzes Pracht,
Und sie blüht für dich allein;
Blum’ und Blatt in Flur und Hain,
Alles ist dein!
Schlafe nun ein, schlaf ein!

Fragst du mit den Äugelein,
Wer dich wiegt und wer da singt?
Kind, o lausche, wie es klingt,
Und im Lauschen schlumm’re ein;
Lied und Herz und Seele mein,
Alles ist dein!
Schlafe nun ein, schlaf ein!


Translation(s): ENG

List of language codes

About the headline (FAQ)

Confirmed with Peter Cornelius, Gedichte, gesammelt und herausgegeben von Adolf Stern, Leipzig, Druck und Verlag von Breitkopf und Härtel, 1905.


Submitted by Bertram Kottmann

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2015-01-28.
Last modified: 2015-01-28 13:07:57
Line count: 21
Word count: 112

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Do you ask with your little eyes

Language: English after the German (Deutsch)

Do you ask with your little eyes
What shines there upon the canopy of heaven?
Child, it is the light of the world,
And it shall become your own;
Sun and moon with their brilliancy,
All is yours!
Now go to sleep, go to sleep!
 
Do you ask with your little eyes
What is blooming and laughing outdoors?
Child, it is the glory of springtime
And it blooms for you alone;
Flower and leaf in meadow and grove,
All is yours!
Now go to sleep, go to sleep!
 
Do you ask with your little eyes
Who rocks you and who is singing?
Child, oh hearken how it sounds,
And while listening go to sleep;
Song and heart and soul of mine,
All is yours!
Now go to sleep, go to sleep!


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

About the headline (FAQ)

Translated titles:
"Wiegenlied" = "Cradle Song"
"Schlummerlied" = "Slumber Song"
"Fragst du mit den Äugelein" = "Do you ask with your little eyes"

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2015 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on
  • a text in German (Deutsch) by Peter Cornelius (1824 - 1874), "Wiegenlied"
      • This text was set to music by the following composer(s): Heinrich Karl Johann Hofmann, Fritz Kauffmann, Arno Kleffel, Eduard Lassen, Max Meyer-Olbersleben, Hans Sitt, Hans August Friedrich Zincke genannt Sommer, Alfred Steinmann, H. Willemsen. Go to the text.

 

Text added to the website: 2015-07-02.
Last modified: 2015-07-02 21:06:12
Line count: 21
Word count: 131