The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Die Nachtigall

Language: German (Deutsch) after the Czech (Čeština)

Sanft durchziehn den grünen Wald
Nachtigallentöne:
Die von ihrem Treuen lässt,
Töricht ist die Schöne.

Lass vom Treuen nimmermehr;
Bliebst allein du stehen,
Träf’ dich leicht ein Missgeschick,
Könntest irre gehen.

Gingest irr im weiten Feld,
Ohne Wegeskunde,
Wo der Kobold neckend lauscht
In der Zauberrunde;

Gingest irr im dichten Forst,
Wo dich Zweig’ umschlingen,
Mädchen, trau dem Waldmann nicht,
Schlau legt er dir Schlingen;

Wassermann wie Jägersmann,
Siehst du grün sich tragen,
Und von Beiden trieft der Tau,
Wenn im Grün sie jagen;

Drum, o Maid, nicht rechts noch links
Wende deine Augen,
Geh gradaus—die Rosenbahn
Wird zum Heil dir taugen.

Die von ihrem Treuen lässt,
Töricht ist die Schöne,
So durchziehn den grünen Wald
Nachtigallentöne.


Translation(s): FRE

List of language codes

Submitted by Guy Laffaille [Guest Editor]

Authorship


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Le rossignol", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2015-07-03.
Last modified: 2015-07-03 18:31:48
Line count: 28
Word count: 117

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Le rossignol

Language: French (Français) after the German (Deutsch)

Doucement à travers la forêt verte retentit
Le chant des rossignols :
Celle qui quitte son fidèle
Est d'une beauté folle.

Jamais plus ne quitte ton fidèle ;
Si tu restais seule,
Le malheur pourrait facilement te frapper,
Et tu pourrais t'égarer.

Tu te perdrais dans les vastes champs,
Ne sachant quel chemin prendre,
Là où le gnome écoute malicieusement
Dans le cercle magique.

Tu te perdrais dans la forêt épaisse,
Là où les branches s'enroulent autour de toi,
Jeune fille, ne crois pas l'homme des bois,
Qui pose avec ruse sees pièges.

L'ondin, comme le chasseur,
Tu les vois habillés en vert,
Et la rosée goutte des deux
Quand ils chassent dans la verdure.

Donc, ô jeune fille, ni à droite, ni à gauche,
Ne tourne tes yeux,
Va tout droit -- le chemin des roses
Sera bon pour ton salut.

Celle qui quitte son fidèle
Est d'une beauté folle.
Ainsi à travers la forêt verte retentit
Le chant des rossignols.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2015 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on
Based on

 

Text added to the website: 2015-07-03.
Last modified: 2015-07-03 18:32:27
Line count: 28
Word count: 161