The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Где ты, звёздочка?

Language: Russian (Русский)

Где ты, звёздочка, ах, где ты, ясная?
Иль затмилася тучей [мрачною]1?
Где ты, девица, где ты, красная?
Иль покинула друга милого?2

И я с горести, со лютой тоски,
Пойду во поле, поле чистое,
Не увижу ли ясной звездочки,
Я не встречу ли красной девицы?

Туча чёрная скрыла звёздочку,
Земля хладная взяла девицу.


Translation(s): ENG ENG FRE GER GER

List of language codes

M. Musorgsky sets stanzas 1, 3

View original text (without footnotes)
1 Musorgsky: "chjornoju, tuchej chjornoju, tuchej mrachnoju"
2 Musorgsky adds "Druga milogo, nenagljadnogo?"

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Erin Franklin) , "Where are you little star?", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sergey Rybin) , "Where are you, little star?", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Où es-tu, petite étoile ?", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Frieder Anders) , "Wo bist du, Sternlein?", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) [singable] (Bertram Kottmann) , "Sternlein, wo bist du?", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:43
Line count: 10
Word count: 52

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Où es‑tu, petite étoile ?

Language: French (Français) after the Russian (Русский)

Où es-tu, petite étoile, ah, où es-tu, étoile brillante ?
Ou es-tu allé dans un nuage sombre ?
Où es-tu, jeune fille, où es-tu, belle jeune fille ?
Ou t'es-tu enfuie vers un cher ami ?

Et avec chagrin, avec une cruelle peine,
J'irai dans un champ, un champ clair,
Ne verrai-je pas une étoile brillante,
Ne rencontrerai-je pas une jeune fille ?

Un nuage noir cache la petite étoile,
La terre froide a gardé la jeune fille.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from Russian (Русский) to French (Français) copyright © 2015 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on
  • a text in Russian (Русский) by Nikolai Porfiryevich Grekov (1810 - 1866), "Где ты, звёздочка?", written 1840? ENG ENG GER GER
      • This text was set to music by the following composer(s): Modest Petrovich Musorgsky, N. V. Pilikin, Aleksandr Yegorovich Varlamov. Go to the text.

 

Text added to the website: 2015-09-19.
Last modified: 2015-09-19 18:16:52
Line count: 10
Word count: 78