by
Antoine de Bertin (1752 - 1790)
Lison guettait une fauvette
Language: French (Français)
Available translation(s): GER
Lison guettait une fauvette
Dans un buisson.
Tout auprès, l'amour en cachette
Guettait Lison.
L'oiseau s'enfuit; Lise, surprise
Par un amant,
Au trébuchet se trouva prise,
Ne sais comment.
About the headline (FAQ)
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
[ None yet in the database ]
This text (or a part of it) is used in a work
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Elaine Marie Ortiz-Arandes) , title unknown, copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: John Versmoren
This text was added to the website: 2003-11-03
Line count: 8
Word count: 29
Lison erblickte ein kleines Vögelchen
Language: German (Deutsch)  after the French (Français)
Lison erblickte ein kleines Vögelchen
In einem Gebüsch.
Ganz in der Nähe erspähte
Heimlich die Liebe Lison.
Der Vogel entfloh; Lise, überrascht
Von einem Galan,
Fand sich gefangen im Trébuchet,
Ich weiß nicht wie.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- Translation from French (Français) to German (Deutsch) copyright © 2015 by Elaine Marie Ortiz-Arandes, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2015-09-24
Line count: 8
Word count: 34