by
Benno Geiger (1882 - 1965)
Erster Schnee
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Der erste Schnee zieht wieder
hernieder auf die Stadt
und gibt ihr ein Gefieder,
doch schmilzt er immer wieder.
Oh warum schmilzt der Frieden
des Schnees auf der Stadt?
Vom Himmel uns beschieden,
hienieden schmilzt der Frieden!
Und immer zieht er wieder
hernieder auf die Stadt
und gibt ihr ein Gefieder,
doch schmilzt er immer wieder!
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "First snowfall", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website: 2011-08-03
Line count: 12
Word count: 56
First snowfall
Language: English  after the German (Deutsch)
The first snowfall once again
Falls upon the city
And gives it a feathery covering,
But it melts away again and again.
Oh why does the peace of the snow
Upon the city melt away?
Granted to us by heaven,
Peace melts away here below!
And ever it falls again
Down upon the city
And gives it a feathery covering,
But it melts away again and again!
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2015 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2015-09-29
Line count: 12
Word count: 67