The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Canto gitano

Language: Spanish (Español)

¡Ay madrecita de mis entrañas,
me han robao a mi gitana!
Me pongo triste, madre del alma
porque pierdo mi serrana.

Serranica de mi vida,
a ti no te duele el alma.
¡Ay madrecita de mis entrañas,
me han robao a mi gitana!

¡Ay madrecita de mis entrañas,
yo no sé lo que me pasa!
Sin mi chiquilla me vuelvo loco,
y el corazón se me abrasa.

Serranica de mi vida,
el tuyo no siente nada.
¡Ay madrecita de mis entrañas,
me han robao a mi gitana!


Translation(s): FRE GER

List of language codes

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Chanson gitane", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Zigeunerlied", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:54
Line count: 16
Word count: 87

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Chanson gitane

Language: French (Français) after the Spanish (Español)

Ah, chère mère de mon corps,
On m'a volé ma gitane !
Cela me rend triste, mère de mon âme,
Parce que j'ai perdu ma belle.

Chère belle de ma vie,
Ton cœur ne te fait pas souffrir,
Ah, chère mère de mon corps,
On m'a volé ma gitane !

Ah, chère mère de mon corps,
Je ne sais pas ce qui m'arrive !
Sans ma chère petite je deviens fou;
Et mon cœur me brûle.

Chère belle de ma vie,
Ton cœur ne ressent rien.
Ah, chère mère de mon corps,
On m'a volé ma gitane !


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from Spanish (Español) to French (Français) copyright © 2015 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on

 

Text added to the website: 2015-09-30.
Last modified: 2015-09-30 18:42:19
Line count: 16
Word count: 98