The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Арабская Мелодия

Language: Russian (Русский)

Я не в силах сносить дольше мук любви,
Уж сердце моё заполонено.
Кто может мне его из плена возвратить,
Тот от меня заслужит благодарность вечную,
Тот для меня лучший в свете друг.

О сжалься, сжалься над ним, над несчастным сердцем,
О ты, газель моя, ведь ты так прекрасна.
О сжалься, сжалься надо мной, ведь я твой раб,
Твой раб покорный.
Ты одна можешь утолить мои страданья.


Translation(s): FRE

List of language codes

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages or adaptations:


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:54
Line count: 10
Word count: 66

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Mélodie arabe

Language: French (Français) after the Russian (Русский)

Je ne puis pas endurer plus longtemps mon mal,
Mon cœur est trop plein d'un brûlant amour.
Et qui de ce tourment viendrait me délivrer,
Combien je lui rendrais de grâces nuit et jour,
Je lui vouerais, plein de joie, ma vie !

Pitié, par grâce, pitié, pour mon cœur qui souffre,
O ma gazelle aimée, si douce, si belle à voir.
O prends pitié de ton esclave, ton esclave
Fidèle et tendre,
Car toi seule peux soulager ma lourde peine.


Submitted by Guy Laffaille [Guest Editor]

Authorship


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Text added to the website: 2015-10-04.
Last modified: 2015-10-04 12:13:10
Line count: 10
Word count: 81