The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Iucundum, mea vita, mihi proponis amorem

Language: Latin

Iucundum, mea vita, mihi proponis amorem
  hunc nostrum inter nos perpetuumque fore.1
di magni, facite ut vere promittere possit,
  atque id sincere dicat et ex animo,
ut liceat nobis tota perducere vita
  aeternum hoc sanctae foedus amicitiae.1


Translation(s): SPA

List of language codes

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Orff interpolates here the Italian words: "Dormi, dormi, dormi ancora"

Submitted by Saúl Botero Restrepo

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • SPA Spanish (Español) (Saúl Botero Restrepo) , title unknown, copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2015-10-07.
Last modified: 2015-10-07 19:38:18
Line count: 6
Word count: 37

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Me prometes, vida mía, que nuestro amor

Language: Spanish (Español) after the Latin

Me prometes, vida mía, que nuestro amor
será feliz y perpetuo. 1
Grandes dioses, haced que lo diga sinceramente 
y que mantenga su promesa
para que podamos tener por toda la vida 
el imperecedero lazo de un amor santo.1


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Translation of Orff's inserted words: "Duerme, duerme, duerme todavía."

Authorship

  • Translation from Latin to Spanish (Español) copyright © 2015 by Saúl Botero Restrepo, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on

 

Text added to the website: 2015-10-08.
Last modified: 2015-10-08 20:15:39
Line count: 6
Word count: 39