The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

La belle jeunesse

Language: French (Français)

Il fut s'aimer toujours 
Et ne s'épouser guère.
Il faut faire l'amour 
Sans curé ni notaire.

Cessez, messieurs, d'être épouseurs,
Ne visez qu'aux tirelires, 
Ne visez qu'aux tourelours,
Cessez, messieurs, d'être épouseurs,
Ne visez qu'aux coeurs 
Cessez, messieurs, d'être épouseurs,
Holà messieurs, ne visez plus qu'aux coeurs.

Pourquoi se marier, 
Quand la femme des autres
Ne se font pas prier 
Pour devenir les nôtres.
Quand leurs ardeurs,
Quand leurs faveurs,
Cherchent nos tirelires,
Cherchent nos tourelours,
Cherchent nos coeurs.


Translation(s): ENG GER

List of language codes

Submitted by Matthias Fletzberger

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Bertram Kottmann , title 1: "Goldene Jugend", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission ENG by Gary Bachlund.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Simon Chalifoux) , title 1: "The pretty young woman", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:16
Line count: 20
Word count: 79

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Goldene Jugend

Language: German (Deutsch) after the French (Français)

Man sollte immer Liebe machen
und dies ohne Traualtar.
Man sollte immer Liebe machen
ohne Pfaffe und Notar.

Männer, strebt nicht nach dem Ring,
strebt nur nach dem Dingeling,
strebt nur nach dem Dingeling, 
strebt nicht nach dem Ehering,
zielt nur auf ihr Herz,
strebt nicht nach dem Ehering,
zielt nur auf ihr Herz.

Warum denn an den Traualtar,
wenn andrer Männer Frauen gar,
sich nicht bitten lassen,
mit uns sich einzulassen.
Wenn sie dann ganz schmeichelhaft
und mit heißer Leidenschaft
suchen unser Dingeling
suchen unser Dingeling
suchen unser Herz.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Submitted by Bertram Kottmann

Authorship


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Text added to the website: 2015-10-12.
Last modified: 2016-12-27 10:01:49
Line count: 20
Word count: 90