The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Ecce novum gaudium

Language: Latin

Ecce novum gaudium,
Ecce novum mirum,
Virgo parit filium,
Qvae non novit virum,
Qvae non novit virum,
Sed ut pyrus pyrum,
Gleba fert papyrum
Florens lilium.
  Ecce qvod natura
  Mutat sua jura,
  Virgo parit pura,
  Dei filium.

Mundum Deus flebilem
Cernens in ruina,
Rosam delectabilem
Produxit de spina,
Produxit de spina,
Natum de regina,
Qui et medicina,
Salus gentium.
  Ecce qvod natura
  Mutat sua jura,
  Virgo parit pura,
  Dei filium.

Nequivit divinitas
Plus humiliari,
Nec nostra carnalitas
Magis exaltari,
Magis exaltari,
Deo coaequari,
Coelo collocari,
Per conjugium.
  Ecce qvod natura
  Mutat sua jura,
  Virgo parit pura,
  Dei filium.


Translation(s): GER

List of language codes

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Schaut, welch Wunder wird uns wahr", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:16
Line count: 36
Word count: 98

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Schaut, welch Wunder wird uns wahr

Language: German (Deutsch) after the Latin

Schaut, welch Wunder wird uns wahr,
Freude uns beschieden!
Jungfrau einen Sohn gebar ,
Jungfrau sie geblieben, 
Jungfrau sie geblieben,
wie die Frucht am Baume,
wie der Erde Stauden,
Lilie erblüht.
  Seht, was Natur bindet, 
  sie hier überwindet:
  Jungfrau, die erkoren,
  Gottes Sohn geborn.

Gott erbarmt sich einer Welt,
die in Leid und Tränen;
aus dem Dornstrauch sprosst hervor
Rose, die erwählte, 
Rose, die erwählte, 
königlich geboren,
uns zum Heil erkoren,
Retter aller Welt. 
  Seht, was Natur bindet, 
  sie hier überwindet:
  Jungfrau, die erkoren,
  Gottes Sohn geborn.

Mehr vermocht die Gottheit nicht 
selbst sich zu erniedr’gen,
noch konnt unser sündhaft Fleisch
mehr erhöhet werden,
mehr erhöhet werden,
um bei Gott zu stehen,
ewiglich zu sehen
Himmels Bräutigam.
  Seht, was Natur bindet, 
  sie hier überwindet:
  Jungfrau, die erkoren,
  Gottes Sohn geborn.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from Latin to German (Deutsch) copyright © 2017 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Bertram Kottmann. Contact:
    <BKottmann (AT) t-online.de>


    If you wish to commission a new translation, please contact:
    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)




Based on

 

Text added to the website: 2015-10-12.
Last modified: 2017-12-18 10:54:02
Line count: 36
Word count: 130