by
Sara Teasdale (1884 - 1933)
Listen, the damp leaves on the walks are...
Language: English
Available translation(s): FRE
Listen, the damp leaves on the walks are blowing
With a ghost of sound;
Is it a fog or is it a rain dripping
From the low trees to the ground?
If I had gone before, I could have remembered
Lilacs and green after-noons of May;
I chose to wait, I chose to hear from autumn
Whatever she has to say.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Sara Teasdale, Dark of The Moon, New York, The Macmillan Company, 1926, page 28.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , title 1: "Octobre tardif (Bois de Boulogne)", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2010-03-27
Line count: 8
Word count: 61
Octobre tardif (Bois de Boulogne)
Language: French (Français)  after the English
Écoute, sur le sentier les feuilles humides s'envolent
Avec un bruit de fantôme ;
Est-ce un brouillard ou est-ce une pluie gouttant
Des arbres bas sur le sol ?
Si j'étais venue plus tôt j'aurais pu me rappeler
les lilas et les verts après-midi de May ;
J'ai choisi d'attendre, j'ai choisi d'écouter l'automne,
Quoi qu'elle aie à dire.
Authorship:
- Translation from English to French (Français) copyright © 2015 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2015-10-13
Line count: 8
Word count: 59