From naked stones of agony
I will build a house for me;
As a mason all alone
I will raise it, stone by stone,
And every stone where I have bled
Will show a sign of dusky red.
I have not gone the way in vain,
For I have good of all my pain;
My spirit's quiet house will be
Built of naked stones I trod
On roads where I lost sight of God.
List of language codes
Confirmed with Sara Teasdale, Love Songs, New York, The Macmillan Company, 1917, page 47.
Submitted by Emily Ezust [Administrator]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , title 1: "Maison de l'esprit", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Text added to the website: 2011-02-13.
Last modified: 2015-10-13 15:53:11
Line count: 11
Word count: 74
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working
on it full-time without a salary since 2008. Our research has
never had any government or institutional funding, so if you
the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
- Emily Ezust
Maison de l'esprit
Language: French (Français) after the English
Avec les pierres brutes de l'agonie
Je me construirai une maison ;
Toute seule comme un maçon,
Je l'érigerai pierre après pierre,
Et chaque pierre sur laquelle j'ai saigné
Montrera un signe rouge crépusculaire.
Je n'ai pas suivi ce chemin en vain,
Car toutes mes peines ont du bon ;
La maison tranquille de mon esprit
Sera faite des pierres brutes écrasées
Sur les routes où j'ai perdu Dieu de vue.
IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.
- Translation from English to French (Français) copyright © 2015 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., please ask the copyright-holder(s) directly.
Pierre Mathé. Contact:
<pmathe (AT) neuf (DOT) fr>
If the copyright-holder(s) are unreachable for three business days, please write to:
(licenses at lieder dot net)
Text added to the website: 2015-10-13.
Last modified: 2015-10-13 15:53:25
Line count: 11
Word count: 71