The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

La petite servante

Language: French (Français)

Préservez-nous du feu et du tonnerre,
Le tonnerre court comme un oiseau,
Si c'est le Seigneur qui le conduit
Bénis soient les dégats.
Si c'est le diable qui le conduit
Faites-le partir au trot d'ici.

Préservez-nous des dartres et des boutons,
de la peste et de la lèpre.
Si c'est pour ma pénitence que vous l'envoyez,
Seigneur, laissez-la moi, merci.
Si c'est le diable qui le conduit
Faites-le partir au trot d'ici.

Goître, goître, sors de ton sac,
sors de mon cou et da ma tête!
Feu Saint Elme, danse de Saint Guy,
Si c'est le Diable qui vous conduit
mon Dieu faites le sortir d'ici.

Faites que je grandisse vite 
Et donnez-moi un bon mari
qui ne soit pas trop ivrogne
et qui ne me batte pas tous les soirs.


Translation(s): ENG GER

List of language codes

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Faith J. Cormier) , title 1: "The little maidservant", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , title 1: "Die kleine Dienstmagd", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:35
Line count: 21
Word count: 131

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Die kleine Dienstmagd

Language: German (Deutsch) after the French (Français)

Bewahre uns vor Feuer, Blitz und Donner.
Das Gewitter rückt heran wie ein Vogel.
Wenn der Herr es ist, der es lenkt,
sei der Schaden gesegnet.
Wenn es der Teufel lenkt,
dann soll er von hier wegtraben.

Bewahre uns vor der Flechte und vor Pickeln,
vor der Pest und Lepra.
Wenn Du sie mir zur Buße geschickt hast,
Herr, dann lasse sie bei mir, ich danke Dir.
Wenn der Teufel dahinter steckt,
dann soll er von hier wegtraben.

Kropf, Kropf, hüpf’ aus deinem Beutel,
verschwind’ aus meinem Hals und Kopf!
Elmsfeuer und Veitstanz,
wenn der Teufel dahinter steckt,
oh Gott, dann lasse ihn von hier verschwinden.

Mach’, dass ich schnell groß werde
und gib mir einen guten Ehemann,
der nicht zu oft betrunken ist
und mich nicht allabendlich verdrischt.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from French (Français) to German (Deutsch) copyright © 2015 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Bertram Kottmann. Contact:
    <BKottmann (AT) t-online.de>


    If you wish to commission a new translation, please contact:
    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)




Based on

 

Text added to the website: 2015-11-10.
Last modified: 2015-11-10 14:26:19
Line count: 21
Word count: 129