Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Der Sänger schlich um Liebchens Tür Sein Zittherspiel im Arm, Das Auge voller Liebesgluth, Die Brust voll süßem Harm. Er sang mit holdem Klagelaut: "O laßt mich hier allein! Die Menschen alle, klug und froh, Die sollen ferne seyn. Versteht mich keiner doch so wohl, Als hier mein Zittherspiel; Gab keiner doch der wunden Brust Des Trostes je so viel. Sie rufen wohl mir klüglich zu: Ermahne Dich, und flieh! Gebannt in süßen Zauberkreis, Vermag’s der Arme nie. Bedeutsam geht der Stunden Lauf An meinem Leben hin; Was Andre so gelassen sehn, Bewegt mir Herz und Sinn. Ich deute sehnend Bilderschrift Aus Liebchens Sprach' und Gang, und sprech' es liebend wieder aus Im bildenden Gesang. Den Besten soll des Sängers Wort Geoffenbaret seyn; Für Andre hüllt sich stolze Kunst In tiefe Nebel ein. Drum beut der Liebe gern das Lied Die schwesterliche Hand; Drum kleidet gern die Liebe sich In Liedes Festgewand." Da kam das Hofgesind herbey, Dem Weis' und Ton gefiel. Der Sänger ging in Wald zurück Mit seinem Zittherspiel.
Confirmed with Gedichte von Fridr. Baron de la Motte-Fouqué, Neueste Auflage, Wien: Bey B. Ph. Bauer, 1816, pages 13-15
Authorship:
- by Friedrich Heinrich Karl, Freiherr de La Motte-Fouqué (1777 - 1843), "Sängerglück" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Daniel Friedrich Rudolph Kuhlau (1786 - 1832), "Sängerglück", op. 106 no. 5 [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Singer's happiness", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2015-11-12
Line count: 36
Word count: 171
The singer crept about the door of his beloved, His zither in his arm, His eyes glowing with love, His breast full of sweet grief. He sang with a lovely lamenting tone: "O leave me alone here! All the people, clever and happy, They shall stay far away. No one understands me as well As here my zither; No one ever gave my wounded breast So much comfort. Truly, they counsel me wisely: Admonish yourself and flee! [But] caught in a sweet magical circle, I, the poor fellow, can never do it. Significantly the march of the hours passes Along my life; What others regard with such equanimity, Moves my heart and spirit. Yearningly I interpret the signs Of my beloved's words and walk, And lovingly I articulate them again In formative song. The word of the singer shall be revealed To the best people; For others, proud artistry shrouds Itself in profound mists. Therefore song gladly extends to love A sisterly hand; Therefore love gladly clothes itself In the festive garb of song." At that there gathered the court servants, Who admired the tune and the tone. The singer retreated to the forest With his zither.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2015 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Friedrich Heinrich Karl, Freiherr de La Motte-Fouqué (1777 - 1843), "Sängerglück"
This text was added to the website: 2015-11-12
Line count: 36
Word count: 197