by
Hans Bethge (1876 - 1946)
Vorausbestimmung
Language: German (Deutsch)  after the Persian (Farsi)
Available translation(s): ENG HEB LIT
Alles ist vorausbestimmt
Durch die große Güte Allahs,
Ach, was soll ich tun?
Ich bin längst vorausbestimmt
Für den Wein und für die Schenke
Ach, was soll ich tun?
Wie die Vögel ihre Büsche,
Wie die Rehe ihre Wälder
Lieben durch Vorausbestimmung,
Also liebe ich alleine
Wein und Schenke und die Schenkin, -
Alles ist vorausbestimmt
Durch die große Güte Allahs,
Ach, was soll ich tun?
Confirmed with Die Lieder und Gesänge des Hafis, YinYang Media Verlag
Authorship:
Based on:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Laura Prichard) , "Predetermination", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- HEB Hebrew (עברית) (Ehud Shapiro) , "הכל צפוי", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- LIT Lithuanian (Lietuvių kalba) (Giedrius Prunskus) , "Lemtis", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Regina Berlinghof
This text was added to the website: 2003-12-06
Line count: 14
Word count: 66
Predetermination
Language: English  after the German (Deutsch)
Everything is predetermined
Through the great goodness of Allah,
Ah, what can I do?
I have long been destined
For wine and for the tavern.
Ah, what can I do?
As birds love their bushes,
As deer love their woods,
Through predetermination,
Therefore I love only
Wine and tavern and barmaid, -
Everything is predetermined
Through the great goodness of Allah,
Ah, what can I do?
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2015 by Laura Prichard, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Hans Bethge (1876 - 1946)
Based on:
This text was added to the website: 2015-12-29
Line count: 14
Word count: 66