The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Se la mia morte brami

Language: Italian (Italiano)

Se la mia morte brami, 
crudel, lieto ne moro.
E dopo morte ancor te solo adoro.
Ma se vuoi che non t'ami, 
ahi, che a pensarlo solo
Il duol m'ancide 
e l'alma fugge a volo.


Translation(s): ENG FRE GER

List of language codes

Submitted by Bertram Kottmann

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , title 1: "Wenn du meinen Tod begehrst", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (John Glenn Paton) , title 1: "If you desire my death", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Si tu désires ma mort", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2015-12-13.
Last modified: 2015-12-13 18:54:10
Line count: 7
Word count: 35

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Si tu désires ma mort

Language: French (Français) after the Italian (Italiano)

Si tu désires ma mort,
Cruelle, alors je mourais heureux.
Et même après la mort, seul, je t'adorerai.
Mais si tu ne veux pas que je t'aime,
Hélas, seulement à y penser
La douleur me tue
Et mon âme s'enfuit en volant.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from Italian (Italiano) to French (Français) copyright © 2016 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on

 

Text added to the website: 2016-01-04.
Last modified: 2016-01-04 22:02:07
Line count: 7
Word count: 42