by Charles Hubert Millevoye (1782 - 1816)
Fleur mourante et solitaire
Language: French (Français)
Fleur mourante et solitaire, Qui fus l'honneur du vallon, Tes débris jonchent la terre Dispersés par l'aquilon. La même faulx nous moissonne, Nous cédons au même Dieu : Une feuille t'abandonne, Un plaisir nous dit adieu. Chaque jour le temps nous vole Un goût, une passion ; Et chaque instant qui s'envole Emporte une illusion. L'homme, perdant sa chimère, Se demande avec douleur Quelle est la plus éphémère De la vie ou de la fleur.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Charles Hubert Millevoye, Belzunce: Poèmes, suivis d'autres poèsies, Second edition, Paris, Giguet et Michaud, 1809, page 159.
Authorship:
- by Charles Hubert Millevoye (1782 - 1816), "La fleur -- Stances", appears in Belzunce: Poèmes, suivis d'autres poèsies [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Sílvio Deolindo Fróes (1864 - 1948), "Fleur mourante", op. 2 [ voice and piano ], note: the song has also been orchestrated by André Dulaurens [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by (Johann Christoph) Friedrich Haug (1761 - 1829) , "Die Blume" [an adaptation] ; composed by Carl Maria von Weber.
Researcher for this page: Melanie Trumbull
This text was added to the website: 2016-01-10
Line count: 16
Word count: 75