by
Emil Taubert (1844 - 1895)
Auf dem Berge
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): CAT ENG
Auf dem Berg, liebes Liebchen,
Auf dem Berge blüht die Lust:
Da umspielt uns blau der Himmel
Unsre morgenfrische Brust.
Hängt der Wald nicht voller Träume,
Und wo klingt ein Lied so rein?
Und wo sind so blau die Räume,
Und so warm der Sonnenschein?
Auf dem Berge, liebes Liebchen,
Blüht ein klein Vergissmeinnicht,
Und die Kräuter all reden leise:
Er verlässt dich nun und nimmer nicht.
Komm an's Herze mir, das treue,
Wir brauchen nicht Ring und Wort.
Auf dem Berg wohnt keine Reue,
Und kein Winter trägt die Liebe fort.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "A la muntanya", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , "Upon the mountain", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website: 2013-06-23
Line count: 16
Word count: 92
A la muntanya
Language: Catalan (Català)  after the German (Deutsch)
A la muntanya, cara estimada,
a la muntanya el goig floreix:
allà el blau del cel s’esplaia
al nostre pit, fresc del matí.
No està el bosc ple de somnis
i on ressona una cançó tan clara?
I on hi ha espais tan blaus
i on és tan càlida la llum del sol?
A la muntanya, cara estimada,
floreix un petit no-m’oblidis
i totes les fulles diuen fluixet:
ni ara ni mai ell et deixarà.
Vine vers el meu cor fidel,
no ens cal anell ni paraula.
A la muntanya no hi ha recança
i cap hivern s’emporta l’amor.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to Catalan (Català) copyright © 2016 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2016-01-20
Line count: 16
Word count: 99