Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Köpfchen, Köpfchen, nicht gewimmert, Halt dich wacker, halt dich munter, Stütz' zwei gute Säulchen unter, Heilsam aus Geduld gezimmert! Hoffnung schimmert, Wie sich's auch verschlimmert Und dich kümmert. Mußt mit Grämen [Dir nur]1 nichts zu Herzen nehmen, Ja kein Märchen, Daß zu Berg dir stehn die Härchen; Da sei Gott davor Und der Riese Christophor!
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Confirmed with Spanisches Liederbuch von Emanuel Geibel und Paul Heyse, Dritte Auflage, Stuttgart und Berlin: J.G. Cotta'sche Buchhandlung Nachfolger, 1904, page 158.
1 Wolf: "Dir"Authorship:
- by Paul Heyse (1830 - 1914), "Preciosa's Sprüchlein gegen Kopfweh", appears in Spanisches Liederbuch, in 2. Weltliche Lieder, no. 90 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Spanish (Español) by Miguel de Cervantes Saavedra (1547 - 1616), appears in La gitanilla
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Peter Cornelius (1824 - 1874), "Preziosas Sprüchlein gegen Kopfweh", 1854-55 [sung text not yet checked]
- by Ferdinand von Hiller (1811 - 1885), "Preziosas Sprüchlein gegen Kopfweh", op. 100 (Neue Gesänge für eine Stimme mit Begleitung des Pianoforte), Heft 2 no. 12, published 1862 [ voice and piano ], Stuttgart, Cotta [sung text not yet checked]
- by Julius Hermann Krigar (1819 - 1880), "Preciosa's Sprüchlein gegen Kopfweh", op. 26 (Spanische Lieder übertr. v. Paul Heyse) no. 2, published 1866 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Hugo Wolf (1860 - 1903), "Köpfchen, Köpfchen, nicht gewimmert", from Spanisches Liederbuch: Weltliche Lieder, no. 14 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Laura Prichard) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2003-11-11
Line count: 13
Word count: 55
Noggin, noggin, don’t whimper, stay brave, stay sprightly, support two good pillars under you, timbered wholly of patience! Hope shimmers, however aggravated you are and you suffer. You must not greviously take anything to heart, especially not a failry tale that stands your hair on end; God forbid that and St. Christopher [forbid it]!
About the headline (FAQ)
Translation of title "Preciosa's Sprüchlein gegen Kopfweh" = "Preciosa's proverb against headaches"Translator's notes:
Line 3: "pillars" - or legs.
Line 13: St. Christopher is the patron saint of travelers.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2016 by Laura Prichard, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Paul Heyse (1830 - 1914), "Preciosa's Sprüchlein gegen Kopfweh", appears in Spanisches Liederbuch, in 2. Weltliche Lieder, no. 90
Based on:
- a text in Spanish (Español) by Miguel de Cervantes Saavedra (1547 - 1616), appears in La gitanilla
This text was added to the website: 2016-02-08
Line count: 13
Word count: 54