The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Whispers of heavenly death murmur'd I...

Language: English

Whispers of heavenly death murmur'd I hear,
Labial gossip of night, sibilant chorals,
Footsteps gently ascending, mystical breezes wafted soft and low,
Ripples of unseen rivers, tides of a current flowing, forever flowing,
(Or is it the plashing of tears? the measureless waters of human tears?)

I see, just see skyward, great cloud-masses,
Mournfully slowly they roll, silently swelling and mixing,
With at times a half-dimm'd sadden'd far-off star,
Appearing and disappearing.

(Some parturition rather, some solemn immortal birth;
On the frontiers to eyes impenetrable,
Some soul is passing over.)


Translation(s): CAT FRE FRE

List of language codes

About the headline (FAQ)

Submitted by Ahmed E. Ismail

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages or adaptations:

  • Also set in French (Français), a translation by Léon Bazalgette CAT by Eugene MacDonald Bonner.

Other available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2004-06-27.
Last modified: 2014-06-16 10:02:08
Line count: 12
Word count: 90

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Sento el murmuri d’una mort celestial...

Language: Catalan (Català) after the English

Sento el murmuri d’una mort celestial xiuxiuejant,
labial xerrameca de la nit, corals sibilants,
passes que pugen a poc a poc, ventijols místics flotant suaument i baix,
ones de rius invisibles, marees d’un corrent que flueix, flueix eternament,
(O és potser el xipolleig de llàgrimes? Les immensurables aigües de llàgrimes humanes?

Veig, veig just al cel, grans masses de núvols,
es mouen trista i lentament, creixent i barrejant-se en silenci
amb una estrella llunyana mig somorta, entristida, adesiara
apareixent i desapareixent.

(Més aviat una parturició, una naixença solemne i immortal;
als límits impenetrables per als ulls,
una ànima passa pel damunt.)


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

About the headline (FAQ)

Translation of title "Nocturne" = "Nocturn"

Authorship

  • Translation from English to Catalan (Català) copyright © 2016 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on
  • a text in English by Walt Whitman (1819 - 1892), "Whispers of Heavenly Death", appears in Leaves of Grass FRE FRE
      • This text was set to music by the following composer(s): Ernst Bacon, Eugene MacDonald Bonner, Leonard Kastle, Raymond Luedeke, Ralph Vaughan Williams, David McKinley Williams. Go to the text.

 

Text added to the website: 2016-02-11.
Last modified: 2016-02-11 18:00:01
Line count: 12
Word count: 101