The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Romance de Mignon

Language: French (Français) after the German (Deutsch)

Le connais-tu, ce radieux pays
Où brille dans les branches d'or des fruits?
Un doux zéphir embaume l'air
Et le laurier s'unit au myrte vert.
Le connais-tu, le connais-tu? 
Là-bas, là-bas, mon bien-aimé,
Courons porter nos pas.

Le connais-tu, ce merveilleux séjour
Où tout me parle encor de notre amour?
Où chaque objet me dit avec douleur:
Qui t'a ravi ta joie et ton bonheur?
Le connais-tu, le connais-tu?
Là-bas, là-bas, mon bien-aimé,
Courons porter nos pas.


Translation(s): DUT ENG

List of language codes

Submitted by Emily Ezust

Authorship


Based on
  • a text in German (Deutsch) by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832), "Mignon", written 1784, appears in Wilhelm Meisters Lehrjahre, first published 1795 CAT CZE DUT ENG ENG ENG ENG HUN ITA ITA ITA POL RUS ENG GER RUS
      • This text was set to music by the following composer(s): Ludwig Abeille, Wilhelm Baumgartner, Bror Beckman, Ludwig van Beethoven, Alban Maria Johannes Berg, Carl Blum, Michael Brough, Leopold Damrosch, Alphons Diepenbrock, John Woods Duke, H. Elkamp, Zdenko Antonín Václav Fibich, Carl Gollmick, Friedrich Adrian Götzloff, August Ferdinand Häser, Moritz Hauptmann, Georg Jakob Ernst Häusler, Alexis Holländer, Paul Hoppe, Gustav Jansen [not F. G. Jansen], Adolf Jensen, Bernhard Klein, Joseph Klein, Raphael von Koeber, Theobald Kretschmann, Hans Kretzschmer, Karl Johan Krook, Nikolaus, Freiherr von Krufft, Huub de Lange, Leopold Lenz, Hélène Liebmann, Franz Liszt, Oswald Lorenz, Franz Anton Maurer, Fanny Mendelssohn-Hensel, Heinrich Meyer, Ferdinand Möhring, Carl Moltke, Lodewijk Mortelmans, Ignaz von Mosel, August Heinrich Leberecht August Mühling, Hans Georg Nägeli, August Pohlenz, Gustav Reichardt, Johann Friedrich Reichardt, Adolf Reichel, Bernard Reichel, Helene Riese, Andreas Jakob Romberg, Anton Grigoryevich Rubinstein, Heinrich von Sahr, Malvina Schnorr von Carolsfeld, Othmar Schoeck, Franz Peter Schubert, Robert Alexander Schumann, Louis [Ludwig] Spohr, Gaspare Luigi Pacifico Spontini, Václav Jan Křtitel Tomášek, Martin Wegelius, Eduard Ritter von Welz, Hugo Wolf, Erich J. Wolff, Karl Friedrich Zelter. Go to the text.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages or adaptations:

  • Also set in German (Deutsch), original text by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832) , no title, from Wilhelm Meisters Lehrjahre, Book III, Chapter 1 CZE CAT DUT RUS HUN ENG ITA FRE POL RUS ENG FRE by Ludwig Abeille, Bror Beckman, Ludwig van Beethoven, Alban Maria Johannes Berg, Leopold Damrosch, Zdenko Antonín Václav Fibich, Moritz Hauptmann, Hélène Liebmann, Franz Liszt, Fanny Mendelssohn-Hensel, Johann Friedrich Reichardt, Anton Grigoryevich Rubinstein, Othmar Schoeck, Franz Peter Schubert, Robert Alexander Schumann, Robert Alexander Schumann, Louis [Ludwig] Spohr, Gaspare Luigi Pacifico Spontini, Václav Jan Křtitel Tomášek, Hugo Wolf, Karl Friedrich Zelter, Helene Riese, Karl Johan Krook, Carl Blum, Erich J. Wolff, Friedrich Götzloff, Carl Gollmick, August Ferdinand Häser, Georg Jakob Ernst Häusler, Bernhard Klein, Bernhard Klein, Oswald Lorenz, Joseph Klein, Ignaz von Mosel, Huub de Lange, Nikolaus, Freiherr von Krufft, Leopold Lenz, Zdenko Antonín Václav Fibich, Hans Georg Nägeli, Wilhelm Baumgartner, Alphons Diepenbrock, Franz Anton Maurer, John Woods Duke, Martin Wegelius, Carl Moltke, August Mühling, August Pohlenz, Heinrich Meyer, Gustav Reichardt, Andreas Jakob Romberg, H. Elkamp, Adolf Jensen, Alexis Holländer, Bernard Reichel, Malvina Schnorr von Carolsfeld, Eduard Ritter von Welz, Michael Brough, Lodewijk Mortelmans, Theobald Kretschmann, Gustav Jansen [not F. G. Jansen], Ferdinand Möhring, Paul Hoppe, Hans Kretzschmer, Heinrich von Sahr, Adolf Reichel.
  • Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist , copyright © CZE CAT DUT HUN RUS ITA FRE POL RUS FRE by Ralph Shapey.
  • Also set in Russian (Русский), a translation by Fyodor Ivanovich Tyutchev (1803 - 1873) , no title CAT CZE DUT HUN ENG ITA FRE POL ENG FRE by Pyotr Ilyich Tchaikovsky.
  • Also set in French (Français), a translation by (Paul) Jules Barbier (1825 - 1901) [an adaptation] CAT CZE DUT RUS HUN ENG ITA POL RUS ENG and by Michel Carré (1819 - 1872) [an adaptation] CAT CZE DUT RUS HUN ENG ITA POL RUS ENG by Ambroise Thomas.
  • Also set in French (Français), a translation by Louis Gallet (1835 - 1898) [an adaptation] CAT CZE DUT RUS HUN ENG ITA POL RUS ENG by Charles Gounod.
  • Also set in Polish (Polski), a translation by Adam Mickiewicz (1798 - 1855) CAT CZE DUT RUS HUN ENG ITA FRE RUS ENG FRE by Stanisław Moniuszko.
  • Also set in Italian (Italiano), a translation by Giuseppe Zaffira , title 1: "Non conosci il bel suol" [an adaptation] CAT CZE DUT RUS HUN ENG FRE POL RUS ENG FRE by Ambroise Thomas.
  • Also set in Czech (Čeština), a translation by Ladislav Quis (1846 - 1913) CAT DUT RUS HUN ENG ITA FRE POL RUS ENG FRE by Zdenko Antonín Václav Fibich.
  • Also set in Russian (Русский), a translation by Anonymous/Unidentified Artist CAT CZE DUT HUN ENG ITA FRE POL ENG FRE by Akhilles Nikolayevich Alferaki.
  • Also set in French (Français), a translation by Anonymous/Unidentified Artist , Comte de P. (Perthuis ?) CAT CZE DUT RUS HUN ENG ITA POL RUS ENG by Adolf Reichel.
  • Also set in French (Français), a translation by Théodore Toussenel (1806 - 1885) CAT CZE DUT RUS HUN ENG ITA POL RUS ENG by Hippolyte Monpou.

Other available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) (Marike Lindhout) , title 1: "Mignons romance", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , title 1: "Mignon's song", copyright © 2016


Text added to the website: 2003-11-19.
Last modified: 2016-02-11 20:59:54
Line count: 14
Word count: 77

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Mignon's song

Language: English after the French (Français)

Do you know that radiant land
Where fruit glints among branches of gold?
A soft breeze perfumes the air,
And the laurel and green myrtle grow as one.
Do you know it, do you know it? 
To that place, my beloved, 
Let us run, let us go.

Do you know that marvelous place
Where everything still speaks to me of our love?
Where every object asks me with sadness: 
Who has stolen away your joy and happiness?
Do you know it, do you know it? 
To that place, my beloved, 
Let us run, let us go.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2016 by Emily Ezust

    Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:

    Translation copyright © by Emily Ezust,
    from the LiederNet Archive -- http://www.lieder.net/

    For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on
Based on
  • a text in German (Deutsch) by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832), "Mignon", written 1784, appears in Wilhelm Meisters Lehrjahre, first published 1795 CAT CZE DUT ENG ENG ENG ENG HUN ITA ITA ITA POL RUS ENG GER RUS
      • This text was set to music by the following composer(s): Ludwig Abeille, Wilhelm Baumgartner, Bror Beckman, Ludwig van Beethoven, Alban Maria Johannes Berg, Carl Blum, Michael Brough, Leopold Damrosch, Alphons Diepenbrock, John Woods Duke, H. Elkamp, Zdenko Antonín Václav Fibich, Carl Gollmick, Friedrich Adrian Götzloff, August Ferdinand Häser, Moritz Hauptmann, Georg Jakob Ernst Häusler, Alexis Holländer, Paul Hoppe, Gustav Jansen [not F. G. Jansen], Adolf Jensen, Bernhard Klein, Joseph Klein, Raphael von Koeber, Theobald Kretschmann, Hans Kretzschmer, Karl Johan Krook, Nikolaus, Freiherr von Krufft, Huub de Lange, Leopold Lenz, Hélène Liebmann, Franz Liszt, Oswald Lorenz, Franz Anton Maurer, Fanny Mendelssohn-Hensel, Heinrich Meyer, Ferdinand Möhring, Carl Moltke, Lodewijk Mortelmans, Ignaz von Mosel, August Heinrich Leberecht August Mühling, Hans Georg Nägeli, August Pohlenz, Gustav Reichardt, Johann Friedrich Reichardt, Adolf Reichel, Bernard Reichel, Helene Riese, Andreas Jakob Romberg, Anton Grigoryevich Rubinstein, Heinrich von Sahr, Malvina Schnorr von Carolsfeld, Othmar Schoeck, Franz Peter Schubert, Robert Alexander Schumann, Louis [Ludwig] Spohr, Gaspare Luigi Pacifico Spontini, Václav Jan Křtitel Tomášek, Martin Wegelius, Eduard Ritter von Welz, Hugo Wolf, Erich J. Wolff, Karl Friedrich Zelter. Go to the text.

 

Text added to the website: 2016-02-11.
Last modified: 2016-02-11 21:00:43
Line count: 14
Word count: 96