Das holde Tal hat schon die Sonne wieder
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG FRE
Das holde Tal hat schon die Sonne wieder
mit Frühlingsblüt' und Blumen angefüllt,
die Nachtigall singt immer neue Lieder
dem Hochgefühl, das ihr entgegenquillt.
Erfreue dich der gottverliehnen Gaben,
froh, wie er dich erschuf,
will er dich haben.
About the headline (FAQ)
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (David Kenneth Smith) , "The lovely vale", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "La belle vallée", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: David Kenneth Smith
This text was added to the website: 2016-02-12
Line count: 7
Word count: 38
La belle vallée
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
La belle vallée est déjà au soleil à nouveau,
remplie de primevères et de fleurs,
le rossignol chante toujours avec de nouvelles chansons
le sentiment d'exaltation qui monte en lui.
Réjouis-toi des dons que Dieu t'as accordés,
heureux comme il t'a créé,
il te veut.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2016 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2016-02-15
Line count: 7
Word count: 45