The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Già fiammeggiava l’amorosa stella

Language: Italian (Italiano)

Già fiammeggiava l’amorosa stella
per l’orïente, et l’altra che Giunone
suol far gelosa nel septentrïone,
rotava i raggi suoi lucente et bella;

levata era a filar la vecchiarella,
discinta et scalza, et desto avea ’l carbone,
et gli amanti pungea quella stagione
che per usanza a lagrimar gli appella:

quando mia speme già condutta al verde
giunse nel cor, non per l’usata via,
che ’l sonno tenea chiusa, e ’l dolor molle;

quanto cangiata, oimè, da quel di pria!
Et parea dir: Perché tuo valor perde?
Veder quest’occhi anchor non ti si tolle.


Translation(s): FRE

List of language codes

About the headline (FAQ)

Submitted by Malcolm Wren [Guest Editor]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):


Text added to the website: 2016-02-10.
Last modified: 2016-02-10 09:15:38
Line count: 14
Word count: 93

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Déjà l’amoureuse étoile flamboyait à...

Language: French (Français) after the Italian (Italiano)

Déjà l’amoureuse étoile flamboyait à l’Orient,
et l’autre que Junon rend d’ordinaire jalouse,
déroulait au septentrion ses rayons,
brillante et belle ;

La pauvre vieille, sans ceinture et déchaussée,
s’était levée pour filer et avait rallumé le feu ;
les amants se sentaient aiguillonnés par l’heure
qui d’ordinaire les invite à pleurer ;

Quand celle qui est mon espoir, déjà près de sa fin,
se présenta à mon esprit, mais non par la voie accoutumée,
car le sommeil la tenait fermée et la douleur l’avait humectée.

Qu’elle était changée, hélas ! de ce qu’elle était auparavant !
Et elle semblait dire : pourquoi perds-tu courage ?
Voir ces yeux, ne t’est pas encore enlevé.


About the headline (FAQ)

Submitted by Guy Laffaille [Guest Editor]

Authorship


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Text added to the website: 2016-02-15.
Last modified: 2016-02-15 11:21:57
Line count: 14
Word count: 114