by Anonymous / Unidentified Author
Translation Singable translation by Anonymous / Unidentified Author
Le baiser
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
Toi que j'aime . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Authorship:
- Singable translation by Anonymous / Unidentified Author
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Anonymous/Unidentified Artist
Based on:
- a text in Spanish (Español) by Anonymous/Unidentified Artist , no title
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Erik Meyer-Helmund (1861 - 1932), "Le baiser", op. 23 (Zwei Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 2, published 1888 [ voice and piano ], Hamburg, Rahter, also set in German (Deutsch)
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Ludwig Friedrich Daniel von Arentsschildt (1807 - 1883) , "Weil die Mutter mich gescholten", appears in Völkerstimmen, first published 1847 ; composed by Karl Anton Florian Eckert, Ferdinand Otto von Flotow, Albert Fuchs, Otto Schmidt, Richard Wickenhauser.
This page was added to the website: 2016-02-25