by Antoine Ferrand (1678 - 1719)
Translation Singable translation by Daniel Jäger (1762 - 1802)
Oiseaux, si tous les ans
Language: French (Français)
Oiseaux, si tous les ans Vous [changez de]1 climats, Dès que le triste hiver Dépouille nos bocages; Ce n'est pas seulement Pour changer de feuillages, [Ni]2 pour éviter nos frimats; Mais votre destinée Ne vous permet d'aimer, Qu'à la saison des fleurs. Et quand elle est passée, Vous la cherchez ailleurs, Afin d'aimer toute l'année.
View original text (without footnotes)
1 or "quittez nos"
2 or "Et"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
1 or "quittez nos"
2 or "Et"
Authorship:
- by Antoine Ferrand (1678 - 1719) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Wolfgang Amadeus Mozart (1756 - 1791), "Oiseaux, si tous les ans", K. 307 (1778) [ soprano and piano ] [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Gij vogels, die elk jaar", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Christie Turnage Turner) , "You birds, so every year", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) [singable] (Daniel Jäger) , "Wo tauscht ihr Vögelein"
- GRE Greek (Ελληνικά) [singable] (Christakis Poumbouris) , "Πουλιά, αν πάντοτε", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Uccelli, se sempre ogni anno", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Pilar Lirio) , "Aves, si todos los años", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 13
Word count: 55
Wo tauscht ihr Vögelein
Language: German (Deutsch)  after the French (Français)
Wo tauscht ihr Vögelein Mit jedem Jahr den Hain Und sucht, weht’s kalt herauf, Den mildern Himmel auf. Doch macht es nicht allein Der Himmel und der Hain, Dass ihr euch dieses Wechsels erfreut. Es gönnt euch das Geschick Sonst nicht der Liebe Glück Als in der Blütenzeit. Ist diese hier vorbei, Sucht ihr, wo sonst sie sei Und liebet so Jahr aus Jahr ein. Ist hier der Lenz vorbei, Sucht ihr wo sonst er sei Und liebet so, Und liebet, liebet so Jahr aus Jahr ein.
Singable translation from a Mozart score.
Researcher for this page: Lau Kanen [Guest Editor]
Authorship:
- Singable translation by Daniel Jäger (1762 - 1802), "Wo tauscht ihr Vögelein" [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in French (Français) by Antoine Ferrand (1678 - 1719)
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Researcher for this page: Lau Kanen [Guest Editor]
This text was added to the website: 2016-03-09
Line count: 17
Word count: 87