Ungeduld
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): FRE
Wenn dein Herz wie meins schlägt, liebe Seele,
Weißt du schon, was ich dir jetzt erzähle:
Daß ich länger nicht die Trübsal trage,
Ohne dich sein diese Sommertage,
Ohne dich sein diese Sommernächte,
Die mit dir so lieblich ich verbrächte.
Wenn dein Herz wie meins schlägt, liebe Taube,
Tust du schon, was ich für tunlich glaube:
Kommst zu Pferd, zu Schiff, zu Rad, zu Füßen,
Die Geliebte wieder zu begrüßen!
Kommst gefahren oder kommst gegangen,
Die Geliebte wieder zu umfangen.
Confirmed with Gedichte von Ricarda Huch, zweite vermehrte Auflage, Leizig, H. Haeffel Verlag, 1908, page 247.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Impatience", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website: 2010-05-20
Line count: 12
Word count: 80
Impatience
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
Lorsque ton cœur bat comme le mien, chère âme,
Tu sais déjà ce que je te raconte :
Que je ne peux supporter plus longtemps la détresse
D'être sans toi durant ces jours d'été,
D'être sans toi durant ces nuits d'été,
Que j'avais passées si agréablement avec toi.
Lorsque ton cœur bat contre le mien, cher tourtereau,
Tu fais déjà ce que je crois opportun :
Tu viens à cheval, en bateau, à vélo, à pied
Pour saluer de nouveau ton amante !
Tu viens en voiture ou tu viens en marchant
Pour enlacer de nouveau ton amante.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2016 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2016-03-13
Line count: 12
Word count: 98