by
Edouard Turquety (1807 - 1867)
Où vas‑tu, souffle d'aurore
Language: French (Français)
Available translation(s): CAT
Où vas-tu, souffle d'aurore,
Vent de miel qui vient d'éclore,
Fraîche haleine d'un beau jour ?
Où vas-tu, brise inconstante,
Quand la feuille palpitante
Semble frissonner d'amour ?
Est-ce au fond de la vallée,
Dans la cime échevelée
D'un saule où le ramier dort ?
Poursuis-tu la fleur vermeille,
Ou le papillon qu'éveille
Un matin de flamme et d'or ?
Va plutôt, souffle d'aurore,
Bercer l'âme que j'adore ;
Porte à son lit embaumé
L'odeur des bois et des mousses,
Et quelques paroles douces
Comme les roses de mai.
About the headline (FAQ)
Confirmed with
Œuvres de Édouard Turquety: Amour et Foi. Poésie Catholique. Hymnes Sacrées., 5th edition, Paris, Ambroise Bray, 1857, pages 85-86.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2003-11-30
Line count: 18
Word count: 89
On vas, alè d’aurora
Language: Catalan (Català)  after the French (Français)
On vas, alè d’aurora,
vent de mel que acaba de descloure’s,
fresc hàlit d’un bell jorn?
On vas, oreig inconstant,
quan la fulla palpitant
sembla tremolar d’amor?
Potser al fons de la vall,
al capcer esbullat
d’un salze on dorm el tudó?
Encalces la flor vermella,
on la papallona es desperta
per el matí de flama i d’or?
Vés més aviat, alè d’aurora,
a bressolar l’ànima que jo adoro;
porta al seu llit flairejant
l’olor dels boscos i les molses,
i qualques paraules dolces
com les roses de maig.
About the headline (FAQ)
Translation of title "Sérénade" = "Serenata"
Authorship:
- Translation from French (Français) to Catalan (Català) copyright © 2016 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in French (Français) by Edouard Turquety (1807 - 1867), "Aurore", appears in Amour et Foi, Rennes, Éd. Molliex, Libraire-éditeur, first published 1833
This text was added to the website: 2016-04-29
Line count: 18
Word count: 89