The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

A woman's face with nature's own hand...

Language: English

A woman's face with nature's own hand painted,
Hast thou, the master mistress of my passion;
A woman's gentle heart, but not acquainted
With shifting change, as is false women's fashion:
An eye more bright than theirs, less false in rolling,
Gilding the object whereupon it gazeth;
A man in hue all hues in his controlling,
Which steals men's eyes and women's souls amazeth.
And for a woman wert thou first created;
Till Nature, as she wrought thee, fell a-doting,
And by addition me of thee defeated,
By adding one thing to my purpose nothing.
  But since she prick'd thee out for women's pleasure,
  Mine be thy love and thy love's use their treasure.


Translation(s): FRE FRE ITA

List of language codes

About the headline (FAQ)

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):


Text added to the website: 2007-10-12.
Last modified: 2014-06-16 10:01:44
Line count: 14
Word count: 114

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Tu as un visage de femme, peint de la...

Language: French (Français) after the English

Tu as un visage de femme, peint de la main de la nature, 
toi le maître et la maîtresse de ma passion ; 
tu as le cœur tendre d'une femme, mais tu ne connais pas 
les inconstances auxquelles la perfidie des femmes est sujette ; 
tu as les yeux plus brillants qu'elles, mais tu ne les roules pas faussement comme elles, 
tes regards voient l'objet sur lequel ils se portent ; 
tu as le teint d'un homme, toutes les nuances sont à ta disposition 
pour attirer les yeux des hommes et pour surprendre les âmes des femmes. 
Tu avais d'abord été créé pour être une femme, 
mais la nature en te façonnant est tombée dans la rêverie, 
et par ses additions elle m'a privée de toi 
en ajoutant quelque chose qui ne m'était bon à rien. 
Mais puisqu'elle t'a destiné à la satisfaction des femmes, 
que ton amour m'appartienne et qu'elles usent de ton amour comme d'un trésor.


About the headline (FAQ)

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Text added to the website: 2016-05-19.
Last modified: 2016-05-19 16:22:22
Line count: 14
Word count: 158