Pays, arrêté à mi‑chemin
Language: French (Français)
Available translation(s): ENG GER
Pays, arrêté à mi-chemin
entre la terre et les cieux,
aux [voix]1 d'eau et d'airain,
doux et dur, jeune et vieux,
comme une offrande levée
vers d'accueillantes mains :
beau pays, achevé,
chaud comme le pain !
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)
1 Milhaud: "voies"
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Grant Hicks) , "Land, arrested midway ", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Grant Hicks , Ivo Zandhuis
This text was added to the website: 2004-12-11
Line count: 8
Word count: 37
Land, auf halbem Weg verblieben
Language: German (Deutsch)  after the French (Français)
Land, auf halbem Weg verblieben
zwischen Erd’ und Himmel,
von Wassern und von Erz durchzogen,
mild und wild, jung und alt,
erhoben wie ein Opfer
zur Hand, die es empfängt:
Land, schön und vollendet,
warm, wie das Brot!
About the headline (FAQ)
Authorship:
Based on:
This text was added to the website: 2016-05-24
Line count: 8
Word count: 38