The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net


Language: German (Deutsch)

Vor der Tür im Sonnenscheine,
Wo das Katzchen sonst liegt,
Steht die Gretel ganz alleine,
Und die Gretel ist vergnügt. 
Hört die Frühglocken klingen,
Wie so lustig das geht, 
Wenn die Schulmädchen singen:
"Wenn's die Mailüfterl weht". 

Vor der Tür ganz in Sinnen
Steht die Gretel und lacht: 
Was der Hans jetzt da drinnen
Im Zimmer wohl macht? 
Und im Tripptrapp die paar Stufen
Und sie holt sich den Hut,
Ihren Hans will sie rufen, 
Denn dem Hans ist sie gut.

Und es dauert kaum ein Weilchen,
Da springt sie zurück, 
Vorn im Knopfloch lauter Veilchen,
In den Augen lauter Glück! 
Drückt die Klinke verstohlen, 
Steckt das Köpfchen durch den Spalt:
Lieber Hans, ich will dich holen,
Kommst du mit in den Wald? 

Weit fort aus den Gassen,
Dummer Junge, sag' ja! 
Und der Hans kann's nicht lassen,
Und der Hans ruft: Hurrah! 
Küßt die Gretel auf die beiden
Roten Lippen im Nu, 
Und die Gretel will's nicht leiden,
Und sie kichert: ach du!

Translation(s): ENG

List of language codes

Submitted by John Versmoren


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , title 1: "Gretel", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2016-06-01 18:08:20
Line count: 32
Word count: 164

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust


Language: English after the German (Deutsch)

In front of the door in the sunshine
Where the little cat usually lies,
Gretel stands all alone,
And Gretel is blithe.
She hears the early morning bells ringing,
How that goes so merrily
When the school girls sing:
"When the May breezes blow."
In front of the door completely lost in thought
Gretel stands and laughs:
What might Hansel be doing
Right now in the chamber?
And she scampers up the few steps
And fetches her hat,
She wishes to call her Hansel
For she is fond of him.
And it barely takes a moment
Then she comes skipping back,
In her buttonhole nothing but violets,
In her eyes pure happiness!
Furtively she presses down on the latch,
Pokes her head through the crack:
Dear Hansel, I am come to get you,
Will you come along into the woods?
Far away from the streets,
Silly lad, say yes!
And Hansel cannot stop himself,
And Hansel cries: Hurrah!
In a thrice he kisses Gretel
Upon her red lips,
And Gretel resists,
And she giggles: oh, you!

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.


  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2016 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.


    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)

Based on


Text added to the website: 2016-06-01.
Last modified: 2016-06-01 18:09:24
Line count: 32
Word count: 176