Language: German (Deutsch)
Wenn der Schnee ans Fenster fällt,
Lang die Abendglocke läutet,
Vielen ist der Tisch bereitet
Und das Haus ist wohl bestellt.
Mancher auf der Wanderschaft
Kommt ans Tor auf dunklen Pfaden.
Golden blüht der Baum der Gnaden
Aus der Erde kühlem Saft.
Wanderer tritt still herein;
Schmerz versteinerte die Schwelle.
Da erglänzt in reiner Helle
Auf dem Tische Brot und Wein.
Translation(s): ENG FRE
List of language codes
Submitted by Hubert Schmid
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Friedhelm Döhl (b. 1936), "Ein Winterabend", 1956, first performed 1980 [voice and piano], from Trakl Lieder, no. 4, confirmed with a CD booklet [ sung text verified 1 time]
- by Gordon Kerry (b. 1961), "Ein Winterabend" [soprano and piano], from Drei Jahreszeitenslieder, no. 3. [ sung text verified 1 time]
- by Wilhelm Killmayer (1927 - 2017), "Ein Winterabend", 1993 [tenor and piano], from Trakl-Lieder I, no. 3, Mainz, Schott; second version [ sung text verified 1 time]
- by Wilhelm Petersen (1890 - 1957), "Ein Winterabend", op. 45 (Sechs Gesänge) no. 6. [ sung text verified 1 time]
- by Josef Schelb (1894 - 1977), "Ein Winterabend", first performed 1964 [soprano, flute, clarinet, 2 violins, viola, and violoncello], from 4 Gesänge nach Texten von Georg Trakl, no. 2. [ sung text verified 1 time]
- by Thomas Schubert (b. 1961), "Ein Winterabend" [high voice and instrumental ensemble or piano], from Auch will die Seele stille sich bereiten - Gesänge nach Gedichten von Georg Trakl, no. 5. [ sung text verified 1 time]
- by Rudi Spring (b. 1962), "Ein Winterabend", op. 89 no. 4 (2013) [counter-tenor, hammered dulcimer, and harp], from Perlenfischer. Geistliche Liederfolge, no. 4. [ sung text verified 1 time]
- by Rudi Spring (b. 1962), "Ein Winterabend", 2013. [contralto and piano] [ sung text verified 1 time]
- by Rudi Spring (b. 1962), "Ein Winterabend", op. 89a no. 4 (2014) [tenor and piano], from Vier Lieder nach Gedichten von Georg Trakl, no. 4. [ sung text verified 1 time]
- by Jan Stuten (1890 - 1948), "Ein Winterabend", published 1936? [low voice and chamber orchestra or piano], from Die vier Jahreszeiten, no. 6. [ sung text verified 1 time]
- by Anton von Webern (1883 - 1945), "Ein Winterabend", op. 13 (Vier Lieder für Sopran und Kammerorchester) no. 4. [ sung text verified 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Bertram Kottmann) , "A winter evening", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Une soirée d'hiver", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2016-06-07 10:29:43
Line count: 12
Word count: 61
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working
on it full-time without a salary since 2008. Our research has
never had any government or institutional funding, so if you
the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
- Emily Ezust
A winter evening
Language: English after the German (Deutsch)
When the snow falls ’gainst the panes,
long the evening bell is ringing,
many find a well-laid table
and their matters well arranged.
Many a man who roams about
finds the gate on murky pathways.
Golden blooms the tree of mercy
from the cool sap of the earth.
Wanderer, step in, be still;
Pain has petrified the threshold.
There are - chaste in radiance gleaming -
on the table bread and wine.
IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2016 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.
Bertram Kottmann. Contact:
<BKottmann (AT) t-online.de>
If you wish to commission a new translation, please contact:
(licenses at lieder dot net)
- a text in German (Deutsch) by Georg Trakl (1887 - 1914), "Ein Winterabend", appears in Der Herbst des Einsamen, 2. Fassung FRE
- This text was set to music by the following composer(s): Friedhelm Döhl, Gordon Kerry, Wilhelm Killmayer, Wilhelm Petersen, Josef Schelb, Thomas Schubert, Rudi Spring, Jan Stuten, Anton von Webern. Go to the text.
Text added to the website: 2016-06-07.
Last modified: 2016-06-07 10:31:08
Line count: 12
Word count: 72