by Nikolai Filippovich Pavlov (1803 - 1864) and sometimes misattributed to Pyotr Petrovich Gnedich (1855 - 1925)
Translation Singable translation by Anonymous / Unidentified Author
O, lasse mich
Language: German (Deutsch)  after the Russian (Русский)
O, lasse mich . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Authorship:
- Singable translation by Anonymous / Unidentified Author
Based on:
- a text in Russian (Русский) by Nikolai Filippovich Pavlov (1803 - 1864), "Оставь меня" and misattributed to Pyotr Petrovich Gnedich (1855 - 1925)
Based on:
- a text in English by George Gordon Noel Byron, Lord Byron (1788 - 1824) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Karl Yulyevich Davidov (1838 - 1889), "O, lasse mich", op. 26 (Drei Romanzen für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 2, published 1880 [ voice and piano ], Hamburg, Rahter, also set in Russian (Русский)
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in French (Français), a translation by A. Aleksandrova ; composed by Feliks Mikhailovich Blumenfeld.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Fr. A. Aleksandrov ; composed by Feliks Mikhailovich Blumenfeld.
This page was added to the website: 2016-06-10