by Mikhail Larionovich Mikhailov (1829 - 1865)
Translation Singable translation by Anonymous / Unidentified Author
Leis' bewegt hat sich der Vorhang
Language: German (Deutsch)  after the Russian (Русский)
Leis' bewegt hat sich der Vorhang . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Authorship:
- Singable translation by Anonymous / Unidentified Author
Based on:
- a text in Russian (Русский) by Mikhail Larionovich Mikhailov (1829 - 1865), "Обман", written 1862
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832), "Selbstbetrug", written 1803
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Karl Yulyevich Davidov (1838 - 1889), "Leis' bewegt hat sich der Vorhang", op. 26 (Drei Romanzen für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 3, published 1880 [ voice and piano ], Hamburg, Rahter, also set in Russian (Русский)
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in French (Français), a translation by Louis Charles Alfred de Musset (1810 - 1857) , "Le rideau de ma voisine", subtitle: "Imité de Goethe", written 1836, appears in Poésies nouvelles, first published 1852 ; composed by Alfred Alessandresco, Robert Moïse Émile Alphen, Antoine Banès, Jules Bordier, Robert Boulay, Ernest Amédée Chausson, August De Boeck, Henri Gil-Marchex, Maxime Jacob, Paul Jumel, Adam Laussel, dit Adam-Laussel, Ernest-Louis-Victor-Jules L'Épine, Sebastian Benson Schlesinger.
- Also set in Russian (Русский), a translation by Afanasy Afanas'yevich Fet (1820 - 1892) ; composed by Nikolai Karlovich Medtner.
This page was added to the website: 2016-06-10