The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Entre le bœuf et l'âne gris

Language: French (Français)

Entre le bœuf et l’âne gris
Dort, dort, dort le petit fils
Mille anges divins, mille séraphins
Volent à l’entour de ce [grand]1 dieu d’amour.

Entre les deux bras de Marie
Dort, dort, dort le fruit de vie
Mille anges divins, mille séraphins
Volent à l’entour de ce grand dieu d’amour.

Entre les roses et les lys
Dort, dort, dort le petit fils
Mille anges divins, mille séraphins
Volent à l’entour de ce grand dieu d’amour.

Entre les pastoureaux jolis
Dort, dort, Jésus qui sourit
Mille anges divins, mille séraphins
Volent à l’entour de ce grand dieu d’amour.

En ce beau jour si solennel
Dort, dort, dort l’Emmanuel
Mille anges divins, mille séraphins
Volent à l’entour de ce grand dieu d’amour.


Translation(s): ENG FIN

List of language codes

P. Ayres sets stanzas 1-3, 5

View original text (without footnotes)
1 omitted by Ayres, passim.

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in Finnish (Suomi), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ENG by Anonymous/Unidentified Artist.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English [singable] (Alexandra Glynn) , "Between the ox and the grey donkey", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2016-07-05T00:00:00.
Last modified: 2016-07-05T21:10:07
Line count: 20
Word count: 121

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Between the ox and the grey donkey

Language: English after the French (Français)

Soft on the hay in a cattle shed,
Slumber in a manger bed.
Lullay, little boy, purity and joy,
Everlasting love that I longed to see.

Mary embraces the little one.
Slumber, God’s beloved son.
Lullay, little boy, purity and joy,
Everlasting love that I longed to see.

Sweetly, where roses and lilies twine,
Slumber, Lord and King divine.
Lullay, little boy, purity and joy,
Everlasting love that I longed to see.
 


[...]



Briars and thorns in a wreath are wound.
Slumber, you shall wear a crown.
Lullay, little boy, purity and joy,
Everlasting love that I longed to see.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Singable translation from French (Français) to English copyright © 2016 by Alexandra Glynn, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on

 

Text added to the website: 2016-07-05T00:00:00.
Last modified: 2017-10-17T15:17:56
Line count: 17
Word count: 100