by Anonymous / Unidentified Author
Ahi, che s’accresce in me l’usato ardore
Language: Italian (Italiano)
Available translation(s): GER
Ahi, che s’accresce in me l’usato ardore, Mentre fra rosa e rosa Tu spiri, aura amorosa. Ma spiri, aura gradita, Struggi pur questo core, Spegni pur questa vita, Che sarà ’l tuo spirar soave e grato, Dolce l’incendio, e ’l cener mio beato; S’al ultimo sospiro, Aura gentil, mentre tu spir’ io spiro.
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Angelo Notari (1566 - 1663), "Ahi, che s’accresce in me l’usato ardore", published 1613 [soprano, theorbo, instrumental ensemble], from Prime musiche nuove à una, due, et tre Voci, per Cantare con la Tiorba, et altri Strumenti, no. 7, London [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , title 1: "Ach, du entfachst wie immer Glut in mir", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Bertram Kottmann
This text was added to the website: 2016-07-06
Line count: 10
Word count: 53