The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Deep in my soul that tender secret...

Language: English

"Deep in my soul that tender secret dwells,
Lonely and lost to light for evermore,
Save when to thine my heart responsive swells,
Then trembles into silence as before.

"There, in its centre, a sepulchral lamp
Burns the slow flame, eternal — but unseen;
Which not the darkness of Despair can damp,
Though vain its ray as it had never been.

"Remember me — Oh! pass not thou my grave
Without one thought whose relics there recline:
The only pang my bosom dare not brave
Must be to find forgetfulness in thine.

"My fondest — faintest — latest accents hear — 
Grief for the dead not Virtue can reprove;
Then give me all I ever asked — a tear,
The first — last — sole reward of so much love!


Translation(s): FRE GER

List of language codes

E. Elgar sets stanzas 1-2

About the headline (FAQ)

Confirmed with The Select Poetical Works of Lord Byron, containing The Corsair, Lara, The Giaour, The Siege of Corinth, The Bride of Abydos, Parasina, Mazeppa, The Prisoner of Chillon, etc., Paris and Lyons: B. Cormon and Blanc, Booksellers, 1836, pages 14-15.


Submitted by Emily Ezust [Administrator] and Sharon Krebs [Guest Editor]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages or adaptations:


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2016-11-30 00:28:33
Line count: 16
Word count: 130

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Sonnet

Language: French (Français) after the English

Ce tendre sentiment, dans mon âme il habite;
et je le cache à tous les yeux
si ce n'est quand mon coeur à ton regard palpite
puis revient silencieux.

Un invisible feu, flamme éternelle et sombre,
là, brule lentement comme dans un tombeau.
En vain le désespoir le couvre de son ombre;
toujours il resplendit, inutile flambeau!

Pense à moi, lorqu'auprès de ma tombe récente
tu viendras à passer; pense alors, pense à moi!
Il n'est plus qu'un malheur dont mon coeur s'épouvante:
C'est que mon souvenir ne plane plus sur toi.

Pour la dernière fois ma voix résonne encore;
on peut donner des pleurs à qui dort sans retour;
une larme de toi, c'est tout ce que j'implore:
Seul prix, hélas! de tant d'amour!


Submitted by Caroline Diehl

Authorship


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Text added to the website: 2016-07-12.
Last modified: 2016-07-12 13:00:03
Line count: 16
Word count: 125