Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Hans Adam war ein Erdenkloß Den Gott zum Menschen machte, Doch bracht er aus der Mutter Schoß Noch vieles Ungeschlachte. Die Elohim zur Nas hinein Den besten Geist ihm bliesen, Nun schien er schon was mehr zu sein, Denn er fing an zu niesen. Doch mit Gebien und Glied und Kopf Blieb er ein halber Klumpen, Bis endlich Noah für den Tropf Das Wahre fand, den Humpen. Der Klumpe fühlt sogleich den Schwung, Sobald er sich benetzet, So wie der Teig durch Säuerung Sich in Bewegung setzet. So, Hafis, mag dein holder Sang, Dein heiliges Exempel Uns führen, bei der Gläser Klang, Zu unsres Schöpfers Tempel.
Authorship:
- by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832), "Erschaffen und Beleben", written 1814, appears in West-östlicher Divan, in 1. Buch des Sängers -- Moganni Nameh [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Richard Georg Strauss (1864 - 1949), "Erschaffen und Beleben", op. 87 no. 2 (1922-35) [ bass, piano ] [sung text checked 1 time]
- by Hugo Wolf (1860 - 1903), "Erschaffen und Beleben", 1889, published 1891 [ voice and piano ], from Goethe-Lieder, no. 33, Mainz, Schott [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Crear i donar vida", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Scheppen en bezielen", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Malcolm Wren) , "Creation and animation", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Luominen ja elämän eväät", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Création et animation", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- FRL Friulian (Ermes Culos) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Creare e dare vita", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 20
Word count: 106
Aatami oli kokkare maan tomua, jonka Jumala teki ihmiseksi, äitinsä kohdusta tullessaan hänessä oli vielä paljon keskeneräistä. Kun Jumala puhalsi hänen nenäänsä parhaan mahdollisen hengen, hän tuntui olevan jo pidemmällä, sillä hän alkoi aivastella. Mutta vaikka hänellä olikin jäsenet ja pää, oli hän kuitenkin vielä puoliksi maakokkare, kunnes Nooa lopulta löysi tavan auttaa oikealla tavalla, keksimällä viinin. Se kokkare tunsi heti pääsevänsä vauhtiin, niin pian kun oli nesteyttänyt itseään, vähän niin kuin taikina hapantuessaan alkaa liikkua ja elää. Niinpä, Hafis, sinun ylevä laulusi ja pyhä esimerkkisi johdattakoot meidät lasien kilistessä Luojamme temppeliin.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to Finnish (Suomi) copyright © 2016 by Erkki Pullinen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.
Erkki Pullinen.  Contact: erkki (DOT) pullinen (AT) uniarts (DOT) fi
If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832), "Erschaffen und Beleben", written 1814, appears in West-östlicher Divan, in 1. Buch des Sängers -- Moganni Nameh
This text was added to the website: 2016-08-01
Line count: 20
Word count: 92