by Johann Nepomuk Vogl (1802 - 1866)
Das Lied vom Eisen
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Was ist das nützlichste Metall, Das herrlichste allüberall? Das Eisen. Kein zweites in der Erde Reich Kommt je an Werth und Nutzen gleich Dem Eisen. Es reißt als Pflug die Erde auf, Als Anker hemmt des Schiffers Lauf Das Eisen, Und wird in eines Mannes Faust Ein Wetterstrahl, der tödtend saust, Das Eisen. Es schirmt das Haus, es kocht das Mahl, Es nützt und schützt nach Zweck und Wahl, Das Eisen, Wohl lernt entbehren sich geschwind, Doch nicht des Berges stärkstes Kind Das Eisen. D'rum mehr als Silber und als Gold Bin ich fürwahr vor Allem hold Dem Eisen, Das singe ich nicht bloß zum Scherz, Nur bleib' nicht meiner Liebsten Herz Von Eisen.
Confirmed with Aus der Teufe. Bergmännische Dichtungen von Dr. Johann Nep. Vogl, zweite vermehrte Auflage, Wien: Verlag von Carl Gerold's Sohn, 1856, pages 71-72
Authorship:
- by Johann Nepomuk Vogl (1802 - 1866), "Das Lied vom Eisen", appears in Aus der Teufe. Bergmännische Dichtungen [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Anton Emil Titl (1809 - 1882), "Das Lied vom Eisen" [TTBB chorus a cappella] [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , title 1: "The song about iron", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2016-08-09
Line count: 24
Word count: 114